카테고리 없음

( 2 )Vision Of The Twin Theaters ( 쌍둥이 극장 환상 )

danieell 2016. 8. 4. 16:52

Vision Of The Twin Theaters

 쌍둥이 교회 환상 (2부)

 Mitt Jeffords

 

 

When the curtain rose for the next act, I saw several different groups of people who were sitting at round tables, and each person had a Bible opened in front of him. After I had listened for a moment, I realized that a different topic from the scriptures was being discussed at each table. I then focused my attention on the group that was sitting closest to me, and I discerned that they were discussing the doctrine of “once saved always saved”. I then listened as each person shared his own opinion of what he believed to be the “right” interpretation, and each person would use the scriptures themselves to try and back up that which they believed. As soon as someone would hear an interpretation that did not completed disagreed with what they themselves believed, they would almost immediately interrupt the person who was sharing to express their disagreement. Everyone there seemed very confident that the opinion that he believed was right because he was a able to take a verse of scripture, apply his own understanding to it, and bring forth that which he was sure was the truth. It was not long before much strife, contention, and arguing broke out at this table, seeing that everyone seemed willing to defend to the death that which they believed to be right. I noticed that everyone at this table was talking at the same time; and this made me realize that there was not one person in this group who really desired to learn the truth of this matter, for no one had any intention but to defend that which they believed to be right.

 

그 커튼이 다음막을 위해 올려지자, 나는 몇몇 다른 그룹들의 사람들이 원형 탁자들 둘레에 앉아

있는 것을 보았습니다, 각자는 그들 앞에 성경을 펼치고 있었습니다. 내가 잠시 들어보고서야,,

나는 알게 되었습니다,, 성서속의 다른 구절들이 각 테이블에서 토론되고 있었습니다.

나는 그때,, 내 시선을 내게서 가장 가까운 테이블에 앉아 있는 그 그룹에게 향했고,,,

나는 그들이 " 한번 구원받으면,, 영원히 구원받는다 " 라는 교리를 토론하고 있다는 것을

알게 되었습니다.

그때 나는 들었습니다,,각 사람이 " 올바른 " 해석이라고 믿어지는 것에 대한 그들 자신의 의견을

나누고 있는 것으로,,,각 개인은 그들 자신이 믿는 그것을 그 성경구절들을 사용하여,,

뒷받침하려 했습니다.

어떤이는,, 그들 자신이 믿는 것에 완전히 일치하지 않는 해석을 듣자마자,, 그들은 거의

즉각적으로 그 사람,,그 의견,,그들이 동의하지 않는 것을 말하는 그 사람을 가로막곤 했습니다.

거기 모든이는 아주 확신에 찬듯,, 그가 믿는 그 의견이 옳다고 ,,확신해 보였습니다,,,

왜냐하면 그가 성경 구절을 집어내어,, 그 자신의 이해하는 것을 거기에 적용하기에,,그리고 그것,,

그가 확실하다고 믿는 그 진리(참)를 발표 했습니다.

그것은 얼마가지 못해,, 많은 부딪침과 저항을 그리고 논쟁이 이 테이블에서 터저 나왔습니다,,,

모든이는 기끼이 그들이 옳다고 믿는 그것에 죽기까지 기꺼이 사수할 것처럼 보이는 것을 보면서.... 

나는 이 탁자의 모든이가 동시에 얘기하고 있다는 것을 알게 되엇습니다 ;

그리고 이것은 나로하여금,, 이 그룹속엔,, 한 사람도,, 정말 이 문제에 대한 진리를 배워알고자

바라는 사람이 없다는 것을,, 왜냐하면 아무도 그들이 옳다고 믿는 것을 사수하려고 하는것 외엔,,,

어떤의도도 가지지 않았기 때문입니다.

 

I then focused my attention on the other groups, and I heard one discussion taking place about the rapture; another group was discussing tithing; another group was discussing speaking in tongues. But all of the groups had become just like the first group in that each person was using the scriptures to back up the interpretation which he believed to be the “right interpretation”. By this time, there seemed to hardly be any agreement among any of these groups, only arguing and strife. Every time someone would use a scripture to back up his own “righteous” opinion, then you could see others already flipping through the scriptures to back up their own interpretation. Then suddenly, the curtain went down leaving everyone on stage still arguing and defending their own opinions and interpretations. Still, there was not one peep of noise that could be heard coming audience; no cheers, nor jeers. only silence.

 

나는 그때,, 내 시선을 다른 그룹에게 향했습니다,, 그리고 나는 듣게 되었습니다,, 하나의 토론이

일어나고 있는 것을,,, 휴거에 대한 ; 또 다른 그룹은 십일조를 토론하고 있었고 ; 또 다른 그룹은

방언으로 말하는 것을 토론하고 있어습니다..

하지만 이 모든 그룹들은 꼭 그 첫번째 그룹같이 되었더랬었고,, 성경구절들을 이용하여,,

그들이 " 바른해석" 이라고 믿는,, 그 해석을 뒷받침 하려 했습니다. 이쯤해서,, 거의가 이러한

그룹들간의 어디에서도 전혀 일치됨이 없는것 처럼 보였습니다,, 오직 논쟁과,,경쟁이 있을 뿐....

매번 누군가는 성서 한구절을 이용하여,, 그들 자신의 " 옳은" 의견을  뒤받침 하려 했습니다,

그러면 당신은 이미 다른 사람들이 그들 자신의 해석이 옳음을 뒷받침하는 그 구절들을 찾으려

책장을 넘기고 있는 것을 볼 수 있었습니다.

그때,, 갑자기 커튼이 내려 왔습니다,, 모든이는 무대에서 여전히 논쟁을 하며,, 그들 자신들의

의견들과 해석을 방어하려하고 있으면서...여전히,,전혀 (청중석에선) 나오는 소리가 없었습니다 :

성원하는 응원도,, 열기도... 오직 침묵 뿐... 

 

After a few moments, the curtains again arose for the next act, and the first thing that I noticed was what looked like podium right in the middle of the stage, and it stood about 8 feet off the floor; you had to climb a small set of stairs just to stand at it. Again, the rest of the stage was again packed with people. As I was trying to figure out the purpose of this podium, I then observed as a man walked up the steps, stood at the podium, and then proceeded to declare all of the righteous works that he had done. When he was finished, another came to the podium who then began to boast about how often he prayed and fasted, as well as how much money he gave to his church. Then a woman came to the podium who spoke of her involvement in a soup kitchen, as well as the role that she thought that women should take in the church. Then another man came up who spoke in detail about the importance that tradition had in his church. The first thing that I became aware of listening to these people was that they were all speaking of those things which were precious and dear to their own hearts. The second thing that I noticed was that no one else there really seemed to care at all what these people esteemed to be the treasures that they lived their entire lives by; for while they were speaking, all the rest who were on stage seemed to be engaged in small chit chat with those around them.  

 

잠시 후,, 커튼이,, 다시 다음막을 위해 올랐습니다,, 그리고 그 첫번째,, 내가 본 것은 그 무대

정 중앙에 연단같아 보이는 것이 있었는데,,그것은 마루바닥에서 약 8 피트 솟아있었습니다 ;

여러분들은 작은 계단을 몇 단 밟고 올라야 했습니다,, 거기에 서기 위해.... ,,

그 무대 나머지는 다시 사람들로 가득 채워졌습니다. 내가 이 연단이 놓인 목적을 이해하려 하고 

있었는데,,

그때,, 내가 지켜보고 있는데,,  한 남자가 그 계단을 밟고 걸어올라,, 연단에 서서,,

그리고선 계속해서,, 그가 행하였던,, 의로운 일들 전부를 선포하기 시작 하였습니다. 

그가 끝이 나자,, 또 다른사람이 그 연단으로 갔고,, 그리곤,, 자랑하기 시작했습니다,,

그가 얼마나 자주,, 금식하며,,기도는지를,,,, 더불어,,그가 그 다니는 교회에 얼마나 많은 돈을

헌금 했던지를 포함해서.. 

그때,, 한 여인이 그 연단으로 갔고,,,그녀가 그 부엌에 관련 되었던 일을 얘기했습니다,, 더불어,,

그녀가 여인들이 교회에서 해야 할 역활에 관해 그녀가 생각하는 바를....그때 또 다른 한 남자가

걸어 올라가서,,,그의 교회가 가지고 있는 중요한 전통에 관해 자세히 말했습니다. 

내가 이러한 사람들의 말을 들으면서 깨닫게 된 첫 번째 것은 그들이 모두 그들 자신의 마음에

소중하고 귀하다고 여겨지는 것들에 관해 얘기하고 있었다는 것입니다. 

그 두번째 것,, 내가 알아 챈,,, 것은, 거기의 다른 아무도,, 실재,, 이 사람들이 귀하게 여기는 것,,

곧 ,, 그들이 전 삶을 바쳐 산 그런 귀한 것들을 존중하지 않는것 처럼 보였다는 것입니다 ;

왜냐하면 그들이 선포를 하고 있는 동안 ,, 다른 나머지 모든이들,,, 그 무대에 있는 이들은 ,,

그들 둘레로 앉아있는 자들과,, 소소한 잡담에 열중하고 있는것 처럼 보였기 때문이었습니다.  

 

I then continued to listen as person after person came to the podium, all declaring that which they believed was the right way for a Christian to live. There was one man who came to the podium who, before he spoke the first word, seem to roll out a laminated scroll that continued nothing but documents that reached from the top of the podium to the floor; and it contained his college diploma, two seminary degrees, several counseling certificates, as well as certificates from every one day seminar that he had ever attended. He did this in his attempt to validate himself before the others as though he was the one there who was best qualified to teach how others should live a Christian life. After him came a man who tried to preach his view of the place that he felt like the church should have in society. Again, not one person on stage seemed to be listening, as all seemed to be still engaged in small conversations around the stage. After that man left, a woman took her place at the podium, and she began to exalt herself by comparing herself with the Proverbs 31 woman, not even realizing that Proverbs 31 is not even speaking of a fleshy woman. Still, no one paid any attention to her. There was a man who got up and boasted of his religious doctrine, calling it his old time religion. There was another man who boasted of how many people he had won to Christ; and another boasted of how big his church was, and yet another who boasted of how well his church was hooked into the most modern technology. The people kept parading to the podium for quite some time, with each one boasting of their own goodness, or the strength of their own will-power and determination, or their own intelligence, or their own righteous works.

 

나는 그때,, 계속해서,, 들었습니다,,,사람들이 계속이어서,, 연단으로 왔기에,,,모두는 그들이 믿는

바른길,,곧, 크리스챤으로서 살아야 할 바른길을 선포하고 있었습니다.

그 연단에 오르는 누구나,,,, 그가 처음 말을 시작하기 전에,, 얇은 두루마리 같은 ,,꼭 서류문서

같은 것을,,, 연단 위쪽 앞쪽에서,, 바닥까지 늘어뜨려지는,, 그것을 펼쳐놓는 것 같았습니다 ;

그런덴 거기엔,, 그의 대학수료증서,, 두개의  신학교 학위, 몇몇개의 상담학 증명서,,

더불어,,그가 여지껏 다녔었던 매 당일코스 세미나 참석 수료증명서.. 등이 쒸어 있었습니다.

그는 그렇게 해서,, 어떻게 그 자신이 다른 이들,, 크리스챤들이 어떻게 살아야 하는지를 가르칠 최상의

자격이 있는 그 사람인지를 증명하려 시도하고 있었습니다.  그,, 다음엔,, 한 남자가,, 올라선,,

사회속에서 교회가 어떻해야 하는지,, 그가 느끼는 그 역활에 대한 그의 견해를 가르치려 했습니다.

다시,,무대위에 있는 아무도,, 듣고 있는 것처럼 보이지 않았습니다,,

모두가 여전히 그 무대 둘레로는 작은 소곤거리는 잡담에 몰두하고 있는 것처럼 보일 뿐..

그 남자가 내려가자,, 한 여인이 그 연단의 자리를 차지하더니만,,그녀는 그녀 자신을 잠언 31 장의

여인들로 비교하면서,,스스로를 높이기 시작했습니다,,, 잠언 31 장은 전혀 육에 속한 여인네들을

얘기하고 있는 것이 아님을 깨닫지조차 못한 채...

여전히 아무도,, 그녀에게 주의하지 않았습니다.  

한 남자가 일어나더니만,,그는 그의 종교교리를 자랑스럽게 말했는데,,그것을 그의 오래된 종교라

부르고 있었습니다. 또 다른 남자가 있었는데,,그는 자랑하길,,얼마나 많은 사람들을 그가

그리스도에게로 인도했는지를 말했습니다 ;

그리고 또 다른이가 자랑스럽게 말했는데,,,그의 교회가 얼마나 큰지를..그리고서,,여전히 또 다른

사람을 그의 교회가 얼마나 현대적첨단기술 잘 갖춰져있는지를 자랑했습니다.

그 사람들은 계속해서 꽤오래동안,, 그 연단에 줄지듯 올랐습니다,, 각자 그들 자신의 잘한일을

가지고,,혹은 그들 자신의 의지와 결심을 자랑하면서,, 혹은 그들 자신의 지식, 혹은 그들 자신의

의로운 일들을 가지고서...

 

To be honest with you, I was saddened to see these people speaking of those things which they valued the most, and the truth was that there was no one else that really cared about anything that was being spoken of. Everyone there seemed to be so enamored with self that they could not hear anything that did not seem to be beneficial to self. It was almost as if the person who came to the podium did not even exist in the eyes of the others who were on stage. When the curtain went down on that act, again there was not any applause or jeering; only a silence that suggested that all those who were in the audience cared no more for what they had heard than those others who were on stage. It was then that the Spirit of the Lord spoke two words to me, and I immediately recognized both of these words as coming from the scriptures. The first word was that which is written in Psalm 39:5 “…Truly, every man at his best state is altogether vanity (worthless; vain). I then realized the truth of about all that I had just seen and witnessed in this act, as well as all of the other acts; that man at his best state, devoting himself to any doctrine or counsel whereby he believes that he can do or say anything right of himself, is of no worth at all. Yet, it is of these very things that the people of God gather into the treasures of their heart to live their lives by. Even then, they only have great value to “self”, because everyone else is also absorbed in “self”; and self-righteous means that which is right to one’s own “self”.

 

솔직히 말해서,,나는 이러한 사람들이 말하는 것들,,곧 그들이 가장 귀한 것들로 여기는 그것들에

관해 얘기하는 것을 보며 슬펐습니다, 그리고  사실인즉선,, 다른 아무도,,실재,, 그 말하고

있는 것에 관심을 가지지 않았다는 것입니다. 

거기의 모두가 자기자신에게 빠진채,, 그들은 그들 자신에게 유익이 되지 않는 것처럼 보이는

어떤 것도 들을 수 없는 것처럼 보였습니다. 그것은 거의 마치,, 무대에 있는 다른 사람들의 눈엔

그 연단에 온 사람들이 있지 않은 듯이라도 한 듯 했습니다.

그 막의 커튼이 내리자,, 다시,, 전혀,, 성원을 보내는 갈채같은 것은 없었습니다 ; 오직 침묵만이

있어,, 청중석에 있는 그 모든자들은,,,,무대에 있는 그 다른사람들 만큼이나,,그들이 들었던 것에

대해 전혀 관심이 없는듯 했습니다.

그때였습니다,,

주의 영이 내게 두 마디를 했습니다,, 그래서 나는 즉각적으로 이러한 말 두마디가 성경에 나오는

말이란 것을 알아챘습니다. 그 첫번째 말은 시편 39 : 5 절에 씌어져 있는 것으로 " ---  인간마다

그 최고의 상태에 있음도,, 모두 허망하다.(무가치한 ; 무익한),,,

나는 그때,, 내가 막 보고 이 막에서 목격한 모두에 관한 진실을 깨달았습니다,,

다른 막의 모든 것들과 더불어 ; 그가 최고의 상태였던 그 사람,, 그가 전념했던 어떤 교리,

혹은 상담조언,, 그가 그 자신으로 옳다고 말하고 행하며,, 믿는,, 모두가 전혀 무가치함을...

그럼에도,, 그 하나님의 사람들이 바로 그러한 것으로,, 그들 마음에 보물로 여기며,,그것으로

그들 삶을 사는 것을... 그때조차도,, 그들은 오직 " 자신" 에게 큰 가치를 부여합니다,,

그도 그럴 것이,, 다른 모든이가 역시 " 자신"에게 흡입되어,, 있고 ; 자기의(바름,옳음)는 사람 자신 소유의

" 자아(나)" 에 바른 것을 의미합니다 .

 

The second word that the Spirit of the Lord spoke to me was that which is written in I Peter 1:24 “All flesh is as grass, and “all of the glory of man” is as the flower of grass. The grass withers, and it’s flower falls away. But the word of the Lord endures forever”. What does a man glory in except those things which he believes and does for himself? And what man believes or does anything that he does not believe is right?

 

그 두번째 말,, 주의 영이 내게 말한,, 것은 베드로 전서 1 : 24 절에 기록되어 있는 것이었는데

" 모든 육은 풀과 같고,, 인간의 모든 영광(말의이해) 도 풀의 꽃과 같다. 풀은 시들고, 그 꽃도 떨어진다.

하지만 주의 말씀은 영원히 선다".

한 인간이 무엇을 기쁘(자랑) 하느냐(뽐내느냐)? 그 자신을 위해,, 믿고 행하는 그것들이 아니고선..

그리고 인간이 무엇을 믿고 혹은 행하느냐? 그가 옳다고 믿지 않는 어떤 것을 ...

 

Suddenly, the lights came on throughout the theater, and I was shocked to see just how huge this theater actually was; far bigger than anything that I had imagined. It was more like a football stadium in size than a theater. But I was then even more shocked to see that out of all the seats in that theater, there was only person sitting there. He was sitting about 20 rows back and right in the middle seat. I do not know how I knew, but I knew that it was Jesus. He had truly come, and he had been sitting there throughout the entirety of this play, watching everyone play out those things which they believed to be right. Then Jesus stood up and said, “I have seen all the works done here, and I have heard all of the words that have also been spoken; and all that I have seen is vanity, and all that I have heard is vanity; vanity of vanities. This is the act that is, but is not; and that was, and was not, and neither shall it ever be”. A great grief then came on me as I realized that all that which this church had prepared for, as well all that which they truly valued in their hearts, was vain and worthless in the sight of God.

 

돌연,,, 빛이 그 극장 안 전체로 들어왔습니다, 그러자 나는 충격을 받았습니다,, 이 극장이 정말

얼마나 실지로 큰지 보고서 : 내가 상상했었던 것 보다 훨씬 더 컸습니다. 그것은 어떤

극장이라기보단,, 규묘면에서,, 축구 경기장보다 더 컸습니다.

하지만 그때 나는 더 충격을 받았는데,, 그 극장안의 모든 좌석 가운데,, 거기 오로지 한 사람이

앉아 있는 것을 보았기 때문입니다,,그분이 약 20 번째 열의 정 중앙에 앉아있었습니다.

나는 모릅니다,,어떻게 알아보았는지.. 하지만 나는 알았습니다..그분이 예수님이란 것을..

그분이 진짜 오셨던 것이었습니다,

그리고 그분은 거기 이 연극 내내 앉아 있었던 것이었습니다,, 모든 이들이 그러한 것들,,

그들이 옳다고 믿는 그것들을 공연하는 동안 지켜 보면서...

그때 예수님이 일어섰고,, 말했습니다," 내가 여기서 행해진 모든 것을 보았다,,,

그리고 내가 모든 말,,,여기서 행해졌던 그말을 들었다 ; 내가 보았던 모든 것은 헛 것이다,

내가 들었던 모든 것은 헛 것이다 ; 헛된 것들 중의 헛 된것.. 이것은 있으나, 있지 않은 무대이다 ;

과거에도 있었으나,, 존재하지 않았었다, 그것은 또한 영원히 존재치 않을 것이다".

그때 내게 큰 탄식이 나왔고,,, 나는 깨달았습니다,,,

그 교회가 대비해 준비 했었던 모든 그것,,, 그들이 진정으로 그들 마음으로 가치있다고 여겼던 모든 그것이,,

무익하고,, 가치없는 것이었다는 것을,,,, 하나님 보시기에...

 

Then Jesus walked down in front of the stage, and turned to walk out the exit that on was the opposite side of where I had been standing. I then realized that the door that Jesus was about to walk through was not really an exit at all, but rather an entrance into another theater. Then I remembered that this was a twin theater. Just as Jesus opened the door, he turned, and motioned to me and said, “Come out of there and follow me”. So I did. When I walked into this other theater, I saw that it was exactly the same size as the other theater; and the seating area, the stage, and the backstage area were all lit up. I then observed that there was a person sitting in about every fifth seat, and many of the people there came over to greet me. I was then told that all of those who were in this theater had come out of the other theater, and that they had all witnessed the same show that I had witnessed, and they were also told by Jesus to follow then into this theater. I then myself sat down, also taking a seat that was about 5 seats from the nearest person.

 

그때 예수님이 그 무대 앞으로 걸어갔습니다,,그리고 돌아서선 비상출구가 있는,, 내가 서 있었던

곳의 반대편 출구로 걸어나갔습니다. 나는 그때 알게 되었습니다. 예수님이 막 통해 걸으나갔던

그 문이 실재론,, 전혀 비상구가 아니었던 것을,,,대신 반대로,,또다른 극장으로 통하는 입구라는 것을...

그때,, 나는 기억하게 되었습니다,, 이것이 쌍둥이 극장이란 것을...

예수님이 그 문을 막 열더니만,, 내쪽으로 돌아서선,, 말했습니다, " 거기서 나와 나를 따라 오너라." 

그래서 나는 그렇게 했습니다 내가 이 다른 극장으로 걸어 들어 갔을 때,,나는 보았습니다,,,

그것이 정확히 방금의 그 다른극장과 똑 같은 규모의 극장인 것을,,, 그리고 그 청중석, 무대,

그 뒷무대 구역,, 그 모두가 모두 불이 환히 밝혀져 있었습니다..

나는 그때 둘러보는데,,,,사람이 약 다섯개씩으로 띄어진 좌석마다 한 사람이 앉아 있었고,,,

거기의 사람들 중 많은이가 내게 와서는 인사를 건넸습니다.

나는 그때,, 이 극장에 있있던 자들 전부가 방금 전 저쪽 다른 극장에서 나왔었다는 것을 듣게

되었고,, 그들은 모두가 내가 목격 했었던 그 동일한 쇼(공연)을 직접 목격했다는 것을 들었습니다.

그리고 그들은 또한 예수님에게서 그때에 이 극장으로 따라 들어오라는 소리를 들었습니다.

그때 나는 내 자신을 앉혀,, 또한 자리 하나를 잡았습니다,,

내 가까이로 약 다섯개의 (띠운) 자리를 남기고.. 

 

When I had walked in, I had observed that there was not person at all back-stage. I then observed that the only prop was a large beautiful wooden chair sit-ting in the middle of the stage; and laying beside this chair was a bag that looked similar to the old leather bags that postmen used to carry. It was then that Jesus walked up on stage, and when he did, the theater erupted with great rejoicing and praise. I was then struck by the contrast in which Jesus was received by those in the other theater when they were told he was coming, seeing that I had only heard much murmuring and complaining. Then Jesus, with smiles of great joy sat down in that big chair. And when the cheering had completely subsided, Jesus then greeted everyone of us by saying, “Thank you for believing on me and on my words. Thank you for waiting for me to come to finish the works that I have started. I want to thank you also for enduring my correction, and not loving the corruption of “self”. I want to thank you for believing my word by taking up your crosses and dying to your own desires to be god over your own lives; dying to the lies that have enticed you to believe you can do good of your own self, as well as the lies that have sought to deceive you into believing that you can make your own opinions to be the truth. (I then remembered that which Jesus had said in John 15:5 “Without me, you can do nothing”. Then Jesus said, “Thank you for your patience and your faith”.

  

내가 걸어 들어갔을 때,, 나는 나는 보았었더랬습니다,, 그 무대뒷편 쪽으로 사람이 없는 것을....   내가 그때 봤는데,, 있는 유일한 소도구는 하나의 커다란 아름다운 나무의자가 그 무대 정 중앙에 자리하고 있는 것이 전부였습니다 ; 그리고 그 의자 옆으로,, 우체부들이 가지고 다니곤 했던  자루같은 오래된 가죽부대 비슷한 자루하나가 놓여있었습니다. 그때,, 예수님이 무대로 걸어 오르셨습니다,, 그분이 오르자,,, 극장은 거대한 기쁨과 찬양이 터졌습니다.. 나는 그때,, (방금의) 저쪽 극장,,,그들이 그분이(예수님이) 올 것이라는 말을 들었을 때,,내가 많은 수군거림들과 불평을 들었던 것을 알고 있었으므로,,,그들이 예수님에게 보인 그 반응과 대조되는 모습에 얻어맞은 듯 했습니다. 그때,, 예수님이,, 크게 기뻐하여 웃음을 지으며,, 그 큰 의자에 앉았습니다. 그러자 그 열광이 완전히 자자 들었습니다,, 그때 예수님이 우리 모두에게 인사를 하고,, 이르시길,,,, " 나를,,, 내 말을 믿어주어 고맙습니다. 내가 시작한 그 일을 끝내려 올 것이란 것을 믿어주어 고맙습니다..나는 여러분께,,또한 감사드리기 원합니다.. 나의 교정함을 참아주어,," 자아(자신,나)의 부패함을 사랑치 않은....나는 여러분께 감사드리기 원합니다,, 여러분의 십자가를 지고 여러분 자신의 소욕들,, 곧 여러분 자신들의 삶(생명)을 관장하는 신(영,참)에 대해 죽어준 것에 대해 ; 여러분을 유혹해서 여러분이 여러분 자신의 자아로 선한일을 행할 수 있다고 믿도록 하는 그 거짓말들에 대해 죽어준 것에 대해,,,더불어,, 여러분들을 속여,, 여러분이 여러분 자신들의 의견을 진리(진실,참으)로 만들수 있다고 믿도록 해온 그 거짓말에 대해서도 죽어준 것에 대해....(그때 나는 기억했습니다,, 예수님이 요한복음 15 : 5 절에서 말했었던 것을 " 나 없이는, 너희는 아무 것도 할 수 없다".) 그때 예수님이 말했습니다, " 여러분께 감사해요,, 당신들의 인내와,, 당신들의 믿음에".... 

 

Then Jesus reached down into the bag, which I then perceived to contain the prayers of these saints who were here, and he pulled out a card. He then proceeded to read aloud that which was written on the card, “Lord, we have been as a scattered sheep for so long; for there has been division and strife among us, and we know that the members of your church should be like-minded, as well as esteeming the lives of our brethren to be greater than our own. But Lord, you have asked us to do that which we have no wisdom of ourselves to do; thus, it is impossible for us to be that body which you desire to have. If you are willing at this time, would you bring your flock together”? I do not know how to explain this, but this prayer seemed not only to be the request of just one of us, but it was as though it was the prayer of everyone who was sitting in that theater. Then Jesus simply said, “Unity, Be”. And suddenly, we all found ourselves sitting no longer sitting five seats apart, but rather, right next to each other. It happened so fast that there no way for any of us to see how Jesus did this. He simply spoke it, and it was. Not only were all so stunned at how the Lord did this, but we were also stunned in that we all felt as though we had known each other for all of our lives; as though we had all been best friends.

 

그때 예수님이 그 자루속으로 손을 넣었습니다, 그때 나는 알게 되었습니다,, 이 성도들의 기도들이 거기에 있다는 것을,,, 그분이 카드 한장을 꺼냈습니다. 그때 그분이 계속해서,, 그것을,,거기 카드에 쓰여 있는 것을  읽었습니다, " 주님,, 우리는 너무 오랫동안  흩어진 양들과 같았습니다 ; 그도 그럴 것이,, 우리 가운데는 분리와 경쟁이 있어왔습니다, 우리는 앎니다. 당신의 교회성도들은 동일한 마음이 되어야 한다는 것을,, 우리 형제들의 삶(생명)이 우리 자신의 삶(생명)보다 더 낳도록 존중함은 물론...하지만 주님,, 당신은 우리에게,, 우리자신의 지혜로는 행할 수 없는 ,, 그것을 행하라 요구했습니다 ; 그리하여,, 우리가 그런 몸,, 곧,, 당신이 가지기를 바라는 그런몸이 되는 것은 불가능합니다. 만약 당신이 이시간 하고자 한다면,, 당신께서 당신의 양무리를 함께 모아주시겠습니까? " 나는 이것을 어떻게 설명해야할지 모릅니다,,하지만 이 기도가 단지 우리 중의 하나의 요청이 아니라,, 그것은 마치 그 극장안에 앉아 있는 모든이의 기도인 듯 했습니다. 그때,, 예수님이 단순히 말했습니다," 하나됨이,, 있으라 " 그러자 갑자기,,우리 모두는 우리 자신이 더이상 서로 다섯칸씩 사이를 두고 떨어져 앉아 있는 것이 아님을 발견하게 되었습니다,,대신 서로 바로 옆으로 앉아 있었습니다. 그 일은 아주 급히 일어났고,, 우리중 누구도,, 어떻게 예수님이 이렇게 했는지.... 알길이 없었습니다. 그분이 그냥 그렇게 명했습니다, 그리고 그렇게 되었습니다. 모두는 주님이 어떻게 그랬는지,,아주 놀랐을 뿐 아니라,,,또한 우리 역시 속으로 그것에 놀랐습니다. 우리 모두는 마치 우리가 우리 삶 내내,, 서로 알아왔었던 것처럼 느꼈습니다 ; 마치 우리 모두가 최고의 친구였었던 것처럼... 

 

 

3 부에서 계속 .........