카테고리 없음

[ 409 ] “The Councils of the Ancients are Convening – 11-02-16” By Susan O'Marra

danieell 2016. 11. 3. 12:38


Wednesday, November 2, 2016


“The Councils of the Ancients are Convening – 11-02-16”

"태고(고대)인들의 회의들이 소집되고  있다 - 2016-11-02"



“The Councils of the Ancients are Convening – 11-02-16”
"태고(고대)인들의 회의들이 소집되고 있다 - 2016-11-02"






I am walking with the Lord up a mountain on a stone pathway that wound its way up the side of the mountain. The Lord and I are both wearing long robes and sandals. I notice as we climb that stone pathway gets narrower as we climb. The view from where we are is beautiful as I look down. I look back then and realize that the Lord continued walking so I hurry up to stay close to Him. I realized at this point that the path is getting so narrow that I am walking behind the Lord now. He does not turn around but just keeps walking ahead. I struggle to keep up the pace because I am focusing on the narrowing path. At one point the path ended and Jesus kept walking out on the air as if the path still existed. I stopped for a moment, and thought I had better do the same thing. So I just started walking on the air too as if the path still existed. It was still solid under my feet even though there was nothing there. It was exhilarating, but still unnerving too.

나는 주님과 함께 어떤 산 상부쪽을 길을 걸어 오르고 있습니다,, 그 산의 옆면을 돌아가며 나 있는 넙쩍한 돌들이 깔린 통로길 위를. 주님과 나 양쪽은 긴 두루막 겉옷과,, 슬리퍼 샌들을 착용하고 있습니다. 내가 보니,, 우리가 그 돌로 된 통로길을 오르면 오를수록 협소해지는 것을 알수 있습니다. 우리가 있는 곳에서 아래쪽을 내려다 보니,, 그 시야가 아름답습니다. 내가 그때 다시 보니,, 주님이 계속해서 걷고 계시단 것을 알아챕니다,, 그래서 나는 서둘러,, 그분께 가까이 붙으려 합니다. 나는 이시점에서 깨달았습니다,, 그 길이 아주 협소해지고 있다는 것과 그래서 내가 이제 주님 뒤쪽으로 걷고 있다는 것을. 그분은 뒤돌아보지도 않고,, 그냥 계속해서 앞만 보고 걷습니다. 나는 애써서 그 보조를 따라가려 힘씁니다,, 왜냐하면 내가 그 좁아지는 길을 주시하고 있기에. 한 시점에,, 그 길이 끝이 났었는데,, 예수님은 계속 걸으나가고 있었습니다,, 공중위로,, 마치 그 길이 여전이 (그기에) 있는 냥.  나는 잠시 멈춰 서고는 그리고 생각해 봤습니다,,나도 동일하게 해봐야 겠어. 그래서 나는 그냥 마찬가지로 공중위로 걷기 시작했습니다,, 마치 그 길이 여전히 있는 것처럼. 그것은 여전히 내 발 아래서 단단했습니다,,비록 그기에 아무것도 없을찌라도. 그것은 기운이 나게 했습니다, 하지만 여전히 마찬가지로 심히 힘은 없었습니다.

Suddenly we get to the top of the mountain and there is a long rectangle shaped table up there with people sitting around it and the Lord takes a seat at the head and I slip into a seat on the other side. I instantly knew it was the Council of the Ancients that we had came to. The Lord then nods to everyone there and he brings out a rolled up map or paper. He spreads it out on the table before us all and it contained schematics on it that looked similar to earthly blueprints. The drawings on the paper then raised up off the paper and hovered in the air like a hologram before us all. The words or symbols were alive and were vibrating and colors flashed from them and then the hologram spreads out and then it went inside all of us sitting there. It felt like static electricity moving around inside you. We are then each given a stone from the Lord. Mine was pink. I then felt to put it inside of my spirit.

돌연, 우리는 그 산 정상에 다 다릅니다,,그리고 그기 위쪽엔 길다란 직 사각형 모양의 테이블이 있고,, 사람들이 그 둘레로 앉아 있습니다,,그러자 주님이 그 헤드 테이블쪽의 자리를 잡으시고,, 그 좌석 옆쪽으로 몸을 밀어넣듯 자리에 앉으십니다. 나는 순간적으로 알았습니다,, 우리가 들어온 곳이  태고(고대)인들의 회의(의원회)인 것을. 그때 주님이 그기의 모든이에게 고개를 끄덕이고는,, 그분이 한 말린 지도, 혹은 서류를 꺼냅니다. 그분이 그것을  우리 모두의 앞 쪽 그 테이블 위로 펼칩니다,,그러자 그기엔 설계도들이 그려져 있었는데,, 지상의 청사진들과 유사해보였습니다.  그 서류종이 위  선들이 순간 종이위에서 팍 튀어 일어서더니,, 공중으로 맴돌았습니다,, 우리모두 앞에서 하나의 홀로그램 영상처럼.  단어들, 혹은 상징물들이 살아서,, 요동을 했고,, 색상들이 그기그것들 부터 번쩍여 나왔습니다 그리고서 그 홀로그램 영상물이 확장되어 퍼지더니,, 그러더니 그것이 그기 앉아 있는 우리 모두안쪽으로 들어갔습니다. 그것은 당신 사람들 안쪽에서 움직여 돌아다니고 있는 정전기 같은 느낌이었습니다.  우리는 그때 각자가 주님으로부터 돌 하나를 받습니다. 내 것은 핑크색이었습니다. 그때 나는 느낌에 그것을 내 영 안쪽에 두는 느낌이었습니다.

I then looked down and there in front of us on the table were papers and pens. I take my pen and paper and I begin to write on sheets of paper. I was writing what looked to me like symbols or an ancient language. I couldn’t read what I was writing, but as I continued to write, I began crying. The more that I wrote, the harder I cried, till I couldn’t see anymore. The others at the table were also writing. I could hear them also crying as they wrote. Soon we were all crying so much that none of us could see. At one point, Jesus said, “enough.” Then we all stopped. We didn’t cry anymore, and we didn’t write anymore. We all looked down and what we wrote down was still foreign to us, but the symbols were now glowing. Evidently our tears had activated the symbols that we had drew. They were glowing and vibrating on the paper. Jesus then took each of our papers that we wrote on and He stood up.

나는 그때,, 아래쪽을 내려다 보았는데,,그기 우리 앞쪽의 테이블 위로 종이와 연필들이 있었습니다. 나는 내 연필과 종이를 취하여 그 종이 벽지위에 쓰기 시작했습니다. 나는 내가 보기엔,, 상징물, 혹은 어떤 태고적 언어같은것을 쓰고 있었습니다. 나는 내가 쓰고 있는것을 읽을 수는 없었습니다, 하지만 내가 계속해서 씄을 때,, 나는 울기 시작했습니다. 내가 더 쓰면 쓸수록, 내가 더 크게 울기 시작했습니다,, 내가 더 이상 눈물이 앞을 가려 볼수가 없기까지. 그 테이블의 다른이들도 역시 쓰고 있었습니다. 나는 그들 역시도 그들이 쓸때에 울고 있는것을 들을 수 있었습니다. 그렇게 우리 모두는 계속 울고 있었습니다,, 우리 중의 아무도 볼수가 없을 정도로 많이. 어느 시점에, 예수님이 말했습니다, " 됐다."
그때,, 우리 모두는 울기를 그쳤습니다. 우리는 더 이상 울지를 않았습니다,그리고 더 이상 쓰지도 않았습니다. 우리 모두는 내려다 보았고,,우리가 쓴 것은 여전히 우리에겐 외국어였습니다, 하지만 그 상징들은 이제 발갛게 이글거리고 있었습니다. 분명히 우리의 눈물들이 그 상징물들,, 우리가 그렸었던,, 그것들을 활성화 시켰습니다. 그것들이 발갛게 이글거리면서,, 그 종이위로 요동을 하고 있었습니다. 그때 예수님이 우리가 기록한 우리 종이 각각을 취하시더니,, 일어서셨습니다.

He said, “The cries for wisdom have been heard. What has been laid up for your day in the heavenlies will now be released into the earth. The ancient path has been re-laid and the price of intercession has been paid. The Councils shall now be convened and the elders shall take their seats. I shall open the Wisdom of the Ages in your day, and My Sages shall write what I shall speak to them to convey. It is time to ask for My Ancient Ways in your day. It is time to also release Wisdom’s store even more. Blessed are they who inquire of Me, for they shall see what men have longed to see, for their faithful tears have come up before Me. I have opened My Books, and you shall indeed look, but you shall also pen the things that Heaven is about to begin among men. It is time for the harvest to be brought in. Let us all begin.” - Then the vision ended.

그분이 말했습니다, " 지혜를 향한 부르짖음들이 들려진바 되었다. 너희날을 위해 천상에 쌓여진바 된 것이 이제 땅 속으로 풀어질 것이다. 태고의 길이 다시 놓여졌다 그리고 그 중보의 댓가가 치러졌다. 이제 정령코 그 회의(위원회)가 소집 될 것이고, 그 장로들이 그 자리에 앉을 것이다. 내가 너희날에 태고의 지혜를 열어놓을 것이다, 그래서 현자들이 정령 기록(쓸)할 것이다,,내가 그들에게 전달토록 말하게 될 것을.  나의 태고적 길을 너희 날에 요청하여 구할 시간이다.  또한 한층 더 지혜의 상점을 개장할 시간이다. 내게 구하여 묻는 자들이 복이 있다, 이는 그들이 정령코 인간들이 간절히 보기를 원했던 것을 볼 것이기 때문이다, 이는 그들의 신실한 눈물들이 내 앞으로 올랐기때문이다. 내가 내 책들을 열었다, 그래서 너희가 확실히 볼 것이다,, 하지만 너희는 또 정령 그 일들을 기록할 것이다,, 하늘이 곧 인간들 가운데서 시작할 참인 (그 일들을).  추수물이 거둬 들여질 시간이다. 우리 모두 시작하자. " - 그때 그 환상이 끝났습니다.


The Scriptures:
성경 구절들 :

Ancient paths:
태고적 길들 :

Jeremiah 18:15 VOICE
They have forgotten Me. Instead, My people offer incense to worthless gods, worshiping them as though they are real. They have lost their way, stumbling from the ancient path of blessing. Now they walk in the ruts of rebellion instead of taking the high road of obedience.

예레미야 18:15 보이스 역

그들이 나를 잊었다. 대신, 내 백성이 쓸모없는 신들에게 향을 들였다,  그들을 예배하면서, 마치 그것들이 실재하는 것인냥. 그들이 그들 길을 잃었다,, 태고적 축복의 길에서 넘어지므로.  이제 그들이  반역의 길로 걷는다,, 순종함의 그 높은 길을 걷는 대신에.

Jeremiah 6:16 VOICE
Eternal one (to the people): Stand at the crossing, and consider the ancient path, for it is good and it leads to Me. Walk on this path, and you will find rest for your souls. But they have said, “We will not walk upon this road.”

예레미야 6:16 보이스 역

영원한 자 (백성에게) :  네거리(갈림길)에 서라, 그리고 그 태고적 길을 심사숙고해라, 이는 그것이 좋은길이고,, 그것이 내게로 인도하기 때문이다. 이 길로 걸으라, 그러면 너희가 너희 혼에 안식을 얻을 것이다. 하지만 그들이 말했다, " 우리는 이 길로 행치 않을 것이다. " 라고.


Wisdom’s Store:
지혜의 상점 :

Proverbs 2:7 He hides away sound and godly Wisdom and stores it for the righteous (those who are upright and in right standing with Him); He is a shield to those who walk uprightly and in integrity,

잠언 2:7
그가 견고하고 신성한 지혜를 숨겨놓으시고 그것을 의로운자들을 위해 저장하신다(마음이 곧은자들,,그분과 함께 바르게 서는); 그분은 곧고 고결히 거는 자들에게 방패이시다,(다니엘 직접 번역)

그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니 (개혁 개정)

Colossians 2:3 In Him all the treasures of [divine] wisdom (comprehensive insight into the ways and purposes of God) and [all the riches of spiritual] knowledge and enlightenment are stored up and lie hidden.
골로새서 2:3
그분안에 모든 [신성한]지혜(하나님의 길들과 목적들을 들여다 보는 통찰력)의 보물들과 [ 모든 영적] 지식의 풍성한 풍요로움과 계발이 저장된채,, 숨기어져 있다.(직접 번역)

그 안에는 지혜와 지식의 모든 보화가 감추어져 있느니라 (개혁개정)

Wisdom of the Ages:
태고의 지혜 :

1 Corinthians 2:7 AMP But rather what we are setting forth is a wisdom of God once hidden [from the human understanding] and now revealed to us by God—[that wisdom] which God devised and decreed before the ages for our glorification [to lift us into the glory of His presence].
고전 2:7 대신 오히려  우리가 내놓고있는 것은,, 한때 숨겨졌던 바 된 하나님의 지혜로서,, 이제 우리에게 하나님에 의해 드러내어졌으니,, 하나님이 궁리해서,,세기전에(태고시에) 발표했던 것이었다 - [우리가 영광을 돌리게 할 목적으로,, 우리를 그분존전의 영광으로 올리우기위해]. 

오직 은밀한 가운데 있는 하나님의 지혜를 말하는 것으로서 곧 감추어졌던 것인데 하나님이 우리의 영광을 위하여 만세 전에 미리 정하신 것이라 (개혁개정)

YLT: but we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,


Council of the Ancients:
태고인들의 회의 :

Douay Rheims 1899    (The Gate Keepers: 문을 지키는 자들(문지기들))
1 Chronicles 26:1 And the divisions of the porters: of the Corites Meselemia, the son of Core, of the sons of Asaph. The sons of Meselemia: Zacharias the firstborn, Jadihel the second, Zabadias the third, Jathanael the fourth, Elam the fifth, Johanan the sixth, Elioenai the seventh. And the sons of Obededom, Semeias the firstborn, Jozabad the second, Joaha the third, Sachar the fourth, Nathanael the fifth, Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Phollathi the eighth: for the Lord had blessed him. And to Semei his son were born sons, herds of their families: for they were men of great valour. The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias. All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom. And the sons of Meselemia, and their brethren strong men, were eighteen.10 And of Hosa, that is, of the sons of Merari: Semri the chief, (for he had not a firstborn, and therefore his father made him chief.) 11 Helcias the second, Tabelias the third, Zacharias the fourth: all these the sons, and the brethren of Hosa, were thirteen. 12 Among these were the divisions of the porters, so that the chiefs of the wards, as well as their brethren, always ministered in the house of the Lord. 13 And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates. 14 And the lot of the east fell to Selemias. But to his son Zacharias, a very wise and learned man, the north gate fell by lot. 15 And to Obededom and his sons that towards the south: in which part of the house was the council of the ancients(오벳에돔과 그 아들들은 남쪽을 향해서라 : 그 집의 그쪽 부분에서 태고인들의 회의있었더라) Sephim, and Hosa towards the west, by the gate which leadeth to the way of the ascent: ward against ward. 17 Now towards the east were six Levites: and towards the north four a day: and towards the south likewise four a day: and where the council was, two and two. 18 In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell. 19 These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari. 

  1. 고라 사람들의 문지기 반들은 이러하니라 아삽의 가문 중 고레의 아들 므셀레먀
  2. 므셀레먀의 아들들인 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 셋째 스바댜와 넷째 야드니엘
  3. 다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘여호에내이며
  4. 오벧에돔의 아들들은 맏아들 스마야와 둘째 여호사밧과 셋째 요아와 넷째 사갈과 다섯째 느다넬
  5. 여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울래대이니 이는 하나님이 오벧에돔에게 복을 주셨음이라
 
 
  1. 그의 아들 스마야도 두어 아들을 낳았으니 그들의 조상의 가문을 다스리는 자요 큰 용사라
  2. 스마야의 아들들은 오드니르바엘오벳엘사밧이며 엘사밧형제 엘리후스마갸는 능력이 있는 자이니
  3. 이는 다 오벧에돔의 자손이라 그들과 그의 아들들과 그의 형제들은 다 능력이 있어 그 직무를 잘하는 자이니 오벧에돔에게서 난 자가 육십이 명이며
  4. 므셀레먀의 아들과 형제 열여덟 명은 능력이 있는 자라
  5. 므라리 자손 중 호사에게도 아들들이 있으니 그의 장자는 시므리라 시므리는 본래 맏아들이 아니나 그의 아버지가 장자로 삼았고
 
 
  1. 둘째는 힐기야요 셋째는 드발리야요 넷째는 스가랴이니 호사의 아들들과 형제들이 열세 명이더라
  2. 이상은 다 문지기의 반장으로서 그 형제처럼 직임을 얻어 여호와의 성전에서 섬기는 자들이라
  3. 각 문을 지키기 위하여 그의 조상의 가문을 따라 대소를 막론하고 다 제비 뽑혔으니
  4. 셀레먀는 동쪽을 뽑았고 그의 아들 스가랴명철한 모사라 모사를 위하여 제비 뽑으니 북쪽을 뽑았고
  5. 오벧에돔은 쪽을 뽑았고 그의 아들들은 곳간에 뽑혔으며
 
 
  1. 숩빔과 호사는 서쪽을 뽑아 큰 로 통한 살래겟 문 곁에 있어 서로 대하여 파수하였으니
  2. 동쪽 문에 레위 사람이 여섯이요 북쪽 문에 매일 네 사람이요 쪽 문에 매일 네 사람이요 곳간에는 둘씩이며
  3. 서쪽 뜰에 있는 큰 길에 네 사람 그리고 뜰에 두 사람이라
  4. 고라므라리 자손의 문지기의 직책은 이러하였더라


-        Susan O’Marra

-        11-02-16