카테고리 없음

[562-2 ] BECOMING PURE HOLY LOVE – By Ron McGatlin

danieell 2019. 7. 18. 14:31






1 BECOMING PURE HOLY LOVE  – By Ron McGatlin

1 순수한 거룩한 사랑이 되기 - 론 맥거틀린




Coming near to God in Christ Jesus through learning of the pure holy love that flows from God toward us can cause us to develop a strong desire to have love for God and for people. It also can cause us to become keenly aware that we do not truly have that love.


그리스도 예수안에서 하나님께 나아가는 것은 하나님으로부터 우리에게로 흐르는 그 순수한 거룩한 사랑을 배워 앎을 통해서인데,, 우리로 하여금 그 사랑이 하나님과 사람들을 향해 강한 사랑의 욕구를 갖게 해줄 수 있습니다. 그것은 또 우리가 진정코 그 사랑을 가지지 못한 것을 강하게 인지하게 해 줄수 있습니다.


The abrasiveness disappointments and outright conflicts with people in life can cause us to become defensive, protective, and even aggressive toward others. Growing up in our broken fallen world is not conducive to our becoming love. We are formed and trained to take care of ourselves and to protect ourselves and our small circle of family or close friends that help feed our hungry hearts and needy lives.


삶속에서 다른이들을 두고 실망함과 실제적인 갈등상황들이 우리로 하여금,, 자기를 방어하고 보호하고, 심지어 다른이들을 공격하게 만드는 원인이 될 수 있습니다. 우리의 타락한 세상속에서의 성장함은 우리가 되어져 가는 사랑에 도움이 되질 않습니다. 우리는 우리자신을 직접 돌보고, 스스로를 보호하도록 훈육하고 교육받습니다 그리고 우리의 작은 가족단위나 혹은 친한 친구들, 우리의 굶주린 마음과 곤궁한 삶(생활)을 유지하는데 도움이 되는 이들을 돌봄으로서.


We develop a hard shell of many layers of self protection and defense to survive. We seek pleasure to meet our need in whatever, whoever, or wherever we can find it.


우리는 생존하기 위해 많은 종류의 자기보호와 견고한 방어수단을 개발합니다. 우리는 우리의 필요를 충족시키는 무엇, 누구, 혹은 어디서든 기쁨을 찾습니다. 우리가 그것을 얻을 수 있는 곳에서.


BUT GOD

하지만 하나님이


But then God comes along in Jesus and LOVES us completely just as we are and desires to change us back into our originally created state of image and likeness of God. Then a big challenge arises in our soul. Can I truly trust this Jesus that I cannot see, when I have clearly learned that I cannot fully trust those that I can see?


하지만 그때 하나님이 예수안에서 나타나,, 우리를 전적으로 우리의 모습 그대로를 사랑해 줍니다 그리고 우리를 우리가 원래 창조받은 하나님과 닮은 형상의 상태로 되돌려 바꿔놓길 원합니다. 그때 한 거대한 반대세력이 우리 혼 속에 고개를 듦니다. 내가 진정고,, 볼수도 없는 이 예수를 믿을 수 있는지,, 그때는 이미 내가 볼 수 있는 자들은 전전으로 믿어 신뢰할수 없다는 것을 배워 알아버렸기에 ?


Our hearts say yes, and we truly seek to trust God in Christ with our whole hearts. Yet our souls are not yet ready or able to conform to this. Our hard shell is deeply ingrained in our everyday life as a hardened foundation of need to take care of ourselves. We seek to find security in our hardened shell of self-protection that surrounds our pleasure seeking self-life.


우리의 마음은 그렇다고 말합니다, 그리고 우리는 진정코 그리스도 안의 하나님을 우리의 온 마음으로 믿을려 해봅니다. 그렇지만 우리의 혼은 아직 준비가 되지 않거나,, 혹은 그것에 일치되게 따를수가 없습니다. 우리의 견고한 껍질은 깊이 우리의 매일의 삶(생명) 속에 하나의 아주 확고한 바탕으로서 뿌리를 내려서,, 우리 스스로를 돌보려 합니다. 우리는 우리의 그 단단한,,자기보호,, 우리 자아생명을 따라 사는것으로 기쁨으로 삼는,, 그것 속에서 안전을 확보하려 합니다.


THE ROAD TO LOVE IS THROUGH THE VALLEY OF PAIN

사랑으로 가는 그 길은 고통의 골짜길 통과해서 있습니다


Breaking through our shell is the most painful experience of life. It is the train wreck of our past being destroyed. The train of our life is off the tracks we used to run on and crashing down a deep ravine.


우리의 단단한 껍질을 부숴 나가는 것은 가장 고통스런 생명(삶)의 경험입니다. 그것은 우리의 지나간 존재가 연속적으로 파괴 되어지는 것입니다. 우리 삶(생명)의 그 열차가 그 선로,,우리가 달렸었던,, 그 길에서 이탈해,, 깊은 계곡으로 추락해 떨어지는 것입니다.


Unreasonable circumstances of failure, rejection, being misunderstood and accused wrecks our lives. However, even worse is the final realization that we are not the lovely person of God that we thought ourselves to be. (Psalm 57).


이해가 되지 않는 실패와 거절의 상황들, 오해를 받고 비난을 당하는 것이 우리의 삶을 완전히 좌초시킵니다. 그렇지만, 더 나쁜것은 그 마지막으로 깨닫게 되는 것입니다,, 우리 자신이 하나님의 사랑받는 이들이라고 생각했었는데,,그게 아니었다는 깨달음. (시편57)


We fall far short of the love of God that He desires for us to become. The pain continues as every single thing in this world that gave us life in our past simply dissolves or takes wings and flies away. Like Job, all is gone, and our soul is sick near unto death.


우리는 그분이 우리가 되기 원하시는 그 하나님 사랑에 많이 미쳐 있지 못했습니다. 그 고통을 계속되어,, 이 세상의 일의 모든 것,,우리에게 과거에 생명의 의미를 제공했던, 그 하나하나가 그냥 사라지거나, 혹은 날개를 달고 날아가 버립니다. 욥 처럼, 모든것이 사라지고, 그리고 우리 혼은 사망 직전의 상태로 아픕니다.


We come face to face with the death of our old lives and religious ways. Our self-preservation and self-improvement that led to our striving to have more and be and do more fails us. It becomes a life that we hate. Pain is our constant companion in this dark night of the end of our past life. (John 12:25).


우리는 우리의 옛 삶과 종교적 방식의 삶을 적나라하게 마주합니다. 우리 자신의 자기-보존, 자기-고양,,우리로 가지고서 존재하며 행하여 노력하게 해 주었던,,그런것들이 더욱 우리를 실망시킵니다. 그것은 우리가 정말 싫어하는 삶이 됩니다. 고통이 우리의 끊임없는 짝이 되어,, 이 어둠의 밤에 우리 지난 삶의 끝에 다다릅니다. (요한 12:25).


* 자기의 생명을 사랑하는 자는 잃어버릴 것이요 이 세상에서 자기의 생명을 미워하는 자는 영생하도록 보전하리라


Our darkest hour of pain beyond measure is the night just before the dawn of LOVE arises from deep within us. There are tons of forgiveness and repenting in the painful end of our past life.


헤아려 볼수가 없는 우리의 가장 고통스런 어둠의 시각은 바로 사랑이신 분이 비취기 직전의 상태로서,, 우리 내부 깊은 곳으로부터 솟아 오르는 때입니다. 그 우리의 지난 사람의 고통스런 끝에 많은 용서와 회개함이 있습니다.


JOY COMES IN THE MORNING

 기쁨이 아침에 오다


In the morning joy comes as the dawn of LOVE for God and everyone around us including our enemies floods our awakening spirits with unconditional love and peace beyond understanding. (Psalm 30:5).


아침에 기쁨이 옮니다,,하나님과 우리 주변 모든이,, 우리 원수된 이들까지 포함,,하는 사랑의 여명(새벽)이 우리의 깨어나는 영들을 환경과는 상관없는 이해를 초월하는,, 사랑과 평화로서 뒤 덮습니다. (시편 30:5)


The valley of the shadow of death is more than we could ever survive on our own. It is life as we have known it passing away. Our need to have our own way, our self-ability, our own strength, our cunning, and our devisevness are all dissolving. The reality is that we have no other choice but to trust Him. We know full well that if He does not take care of us we are finished. It is then in the presence of our enemies, our self-life, and strong souls that Jesus our good Shepherd prepares a meal for us and leads us to still waters and green pastures. (Psalm 23).


그 사망의 음침한 골짜기는 우리가 우리 자신을 바탕으로 해서 생존할 수도 있을 것 보다 깊습니다. 그것이 우리 사라져 버리는 것으로 알았었던 생명입니다. 우리 자신의 길을 가져야 하는 필요성, 우리 자신의 능력, 우리 자심의 힘, 우리의 꾀, 우리의 궁리 모두가 해체되고 있습니다. 그 실제는 우리가 그분을 믿는 것 외엔 선택의 여지가 없다는 것입니다. 우리는 넉넉히 앎니다,, 만약 그분이 우리를 돌보지 않는다면,, 우린 끝났단 것을. 그때엡니다,, 우리가 우리 원수들,, 우리의 자아생명, 강력한 혼들로 이루어진,,(현존)앞에 있는 때가,, 예수 우리의 선한 목자되신 이가,, 우리를 위해 먹을것을 준비한채,, 잔잔한 물가로 푸른 초장으로 인도하시는 때가. (시편 23)


Yes, the devil wants to kill us physically, but that would be his victory and cannot be allowed. What the devil meant for evil is the final breakthrough reality for us as we lose our lives and find GOD’S LIFE OF PURE HOLY LOVE flooding our lives and taking us to the place of Sonship in His love that we could never achieve on our own. (John 10:10).


 그렇습니다, 마귀는 우리를 육체(물리)적으로 죽이길 원합니다, 하지만, 그것이 그의 승리함이 될 것이지만,, 허락될 순 없습니다. 악을 목표로 했던 마귀의 것은 우리를 향한 그 마지막 깨 부숴짐의 실제입니다,, 우리가 우리의 생명을 상실하고, 하나님의 순수한 거룩한 사랑의 생명이 우리의 생명을 뒤 덮어서,, 우리를 그분 사랑함 속의 아들됨의 자리로 데려가는 것을 발견할 때,,우리로서는 결코 우리자신 힘으론,, 이를 수 없었던. (요한복음 10:10)


BUT ISN’T THERE AN EASIER WAY?

하지만 더 쉬운 길이 없습니까 ?


Everyone’s experience will be different in the details and degrees of severity. And there is technically a better way. The better way is to be able to lose your life by truly giving it to God with no reservations and through an inner experience of death to past life to be infused fully with the LOVE of God in Jesus by the Holy Spirit.

This means actually becoming a new creation by being truly born again in Christ. That is much more than the empty or light-hearted claim often made by Christians who have not really become the practical reality a new creation. (2 Corinthians 5:17) (Matthew 7:21-23).


모든이의 경험은 상세한 것에 있어,, 그리고 혹혹함의 정도에 있어,, 다릅니다.  그리고 기술적으로 더 낳을 길이 있습니다. 그 더 낳은길은 당신의 생명을,그것을 전혀 남겨두지 않은 채,,드리므로서,,  상실할 수 있다는 것입니다, 그리고 과거의 생명(삶)속에,, 예수 안의 하나님의 그 사랑이 성령으로서 충만히 내적으로 녹아들도록 하는 죽는 경험을 통해.  

이것은 실제 한 새로운 창조물이 되는 것을 의미하는데, 그리스도 안에서 다시 태어나는 것을 통해서입니다. 그것은 저 텅빈채의 혹은,, 실제론 전혀 새 창조물에 대한 실제적 경험체가 되지도 않은 크리스챤이란 이들에 의해 가벼운 마음으로 주장하는 것 이상의 것입니다. (고후 5:17) (마태복음 7:21-23).


For me and most who I know that truly become the love of God, it is a painful experience of total loss of past life and truly becoming a new creation of a Spirit being alive unto God in personally intimately becoming one life with Father God in Christ as Christ abides in us by the Holy Spirit.


나와 내가 아는 대부분, 하나님의 그 사랑이 진정으로 되는것은, 그건 지난 삶(생명)의 전적인 상실을 경험하는 고통스런 경험인데, 진정으로 개인적으로 친밀하게 그리스도 안의 아버지 하나님과 하나의 생명이 되는것으로 살아있는 영을 가진 하나의 새로운 창조물이 되는것으로, 그리스도가 우리속에 성령으로 거하는 것입니다.


“Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you; 13 but rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.” 1 Peter 4:12-13.


" 사랑하는 자여, 불같은 시련들,,너희를 연단코저 오는 것들을 이상히 생각지 마라,, 마치 어떤 이상한 일이 너희에게 생긴것처럼 ; 13 대신 그리스도의 고난에 함께 하는 정도를 두고 즐거워 하라, 그분의 영광이 드러날때,, 너희 또한 넘치는 기쁨으로 기뻐하도록." 벧전 4:12--13."


“For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God. 21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps.” 1 Peter 2:20-21.


" 이는 만약 너희가 너희 잘못함 때문에 얻어 맞을때,, 너희가 그것을 인내함으로 참는다면 무슨 칭찬이 있겠느냐 ? 하지만 너희가 선을 행하고 고통을 당할때,, 그것을 인내함으로 참는다면,,이것은 하나님앞에서 칭찬할만 하다. 이는 이 때문에 우리가 부름을 받았기 때문이니, 그도 그럴것이 그리스도 또한 우리를 위해 고통을 당하심으로 우리에게 한 선례를 남기셨다,, 너희가 당연히 그의 발자취를 따르도록." 벧전 2:20-21.


His glory is revealed in us in the morning after our dark night. (Isaiah 58:8-9).

그분의 영광이 우리속에서 우리가 어둠이 밤을 거친 후,, 드러난다.(이사야 58:8-9).


Pain plus resentment always produces bitterness.

고통 + 적의(분개함)은 언제나 가혹함을 났습니다.

Pain plus forgiveness always produces LOVE.

고통 + 용서는 언제나 사랑을 났습니다.


Do not waste your pain, but let patience have its perfecting work until the joy comes in the morning. (James 1:2-4).

Pain is never a welcome friend, but when it causes us to lose our past life in order to become the life of God’s pure holy love, it can truly be counted all joy. We can endure and actually count it all joy when these painful trials come because we know as deep as the pain so will be the glory in the morning of His LOVE arising upon and within us. (James 1:2).


너희 고통을 낭비하시 마십시오, 대신 참음이 그것을 완성하는 일로 작용하도록 하십시오 기쁨이 아침에 오기까지.(야고보서 1:2-4) 고통은 결딴코 환영받는 친구가 아닙니다, 대신 그것은 우리에게 우리의 지난 삶(생명)을 상실하도록 작용합니다,, 하나님의 순수한 거룩한 사랑의 생명이 되도록 하는, 그것은 진정 모두가 기쁨으로 여겨질수 있습니다. 우리는 참고서 그것 모두를 실제 기쁨으로 간주할 수 있습니다 이러한 고통스런 시련들이 올때,, 왜냐함 우리가 알기 때문입니다. 그 고통이 깊은 만큼이나,, 그렇게 그분 사랑의 아침에 우리위로, 우리속에서 떠오르는 그 영광이 될 것이기 때문입니다.(야고보서 1:2)