카테고리 없음

[ 235 ] Jesus Is Coming in Flesh Again (예수(님)은 다시 육으로 오고 있다 )

danieell 2014. 12. 20. 15:19

출      처       :       http://www.ubm1.org/?page=jesusiscomingin

 

 

 

 

Jesus Is Coming in Flesh Again

예수(님)은 다시 육으로 오고 있다

 

Bill Steenland - 12/10/14
(David’s notes in red : 빨간 색 데이빗 설명)

 

 

I just listened to a brother talk about a visitation of God to His people. There is an awesome type and shadow for the coming Man-child as Joseph the Man-child held back who he was until a dramatic revealing.

 

나는 막 하나님(신)이 그분의 백성에게로 방문하시는 것에 대한 한 형제의 얘기를 들었습니다. 오고있는 사내아이의 놀라운  한 모형의 그림자가  있습니다  사내아이였던 요셉이 그의 정체를 극적으로 드러나기까지  숨겼었던 것 처럼.

 



I dreamed I was in a white, slightly grayish room. In the dream, I thought it was an elevator. I knew it as the elevator room. (An elevator is like abiding in Christ and the Word. It is a place of being caught up intoheavenly places in Christ Jesus.”) {Eph.1:3} Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ: {4} even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love: {5} having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will. (Notice that only abiding in Christ, the Word, can we be in heavenly places in order to manifest His holiness and sonship. Whitish-gray is the color of the heavens many times, if you are under the first heaven with clouds and chemtrails. The higher you go, the clearer the heavens become, which is why they put telescopes in space.)

 

나는 꿈을 꾸었습니다, 내가 한 하얀색, 약간은 회색빛에 가까운 방안에 있었습니다. 그 꿈속에서, 나는 그 곳이 엘리베이터라고 생각했습니다. 나는 그것을 엘리베이터 안의 공간으로 인식했습니다. ( 엘리베이터는 그리스도, 말씀안에 머무는 것과 같습니다. 그것은 " 그리스도 예수안의  천상의 자리(하늘로) " 로 들려 올라가는 자리입니다.) {옙. 1:3}  하나님 우리 주 예수 그리스도을 찬송할 지어다, 그는 우리를 그리스도안에서 하늘장소속의 모든 영의 축복으로 복주사 : {4} 심지어 우리를 세상 창조 전에 그분안에서 선택하사, 우리로 거룩하게 하시고, 사랑으로 그분앞에서 흠이없게 하셨으니: {5} 우리를 예수 그리스도를 통하여,, 그분자신에게 아들들로 선택하기로 미리 예정하셨으니, 그분 뜻의 기뻐하심을 따라서이라.

( 주목하십시오 그리스도, 말씀 속에 머물뿐만 아니라, 우리는 그  분의 거룩함과 아들됨을 나타내는 하늘장소 속에 머물 수 있습니다.  여러 경우,  만약 당신이 구름들과 화학성분의 운무가 있는 첫 번째 하늘아래  있다면, 흰 - 회색은 하늘 창공색상입니다,. 당신이 더 높이 올라가면 갈수록, 하늘은 더 맑게 선명해집니다, 그래서 사람들이 망원경을 우주속에 둡니다.)

I was sitting next to a man I work with named Ben. (Benjamin was Joseph’s younger brother by Rachel but he had not yet met Joseph. Joseph, as a type of Jesus and the Man-child body, was sold by his brethren into prison but came out to rule over all. Benjamin’s eyes were opened to see Joseph, who first appeared dressed as an Egyptian. At first, Joseph’s brothers did not know that Joseph, as a type of Jesus, was in that Egyptian-looking body, and so it will be today. {Gen.45:1} Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren. {2} And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard. {3} And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. {4} And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother,whom ye sold into Egypt. {5} And now be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.)

 

나는 벤(냐민)이라는 이름의 나와 함께 일 하는 한 남자옆으로 앉아있었습니다. (베냐민은 라엘이 낳은 요셉의 동생으로, 그렇지만 아직 요셉을 만나진 못했습니다. 요셉은,, 예수님과, 사내아이 몸(교회)의 전형으로서 그의 형제들에 팔려 감옥에 들어갔으나, 하지만 나와서,, 모두를 다스리게 되었습니다. 베냐민의 눈이 열려서 요셉을 보게 되었습니다,, 그가 처음 애굽인의 복장으로 나타났을때에.  처음에, 요셉의 형제들은 예수님의 모형이었던, 요셉이 그 애굽인의 모습으로 있은것을 알지 못했습니다, 그리고 그 일은 오늘날도 정령 그럴것입니다.

{ 창세기 45:1 }
  1. 요셉이 시종하는 자들 앞에서 그 정을 억제하지 못하여 소리 질러 모든 사람을 자기에게서 물러가라 하고 그 형제들에게 자기를 알리니 그 때에 그와 함께 한 다른 사람이 없었더라
  2. 요셉이 큰 소리로 우니 애굽 사람에게 들리며 바로의 궁중에 들리더라
  3. 요셉이 그 형들에게 이르되 나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 형들이 그 앞에서 놀라서 대답하지 못하더라
  4. 요셉이 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서 그들이 가까이 가니 이르되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라
  5. 당신들이 나를 이 곳에 팔았다고 해서 근심하지 마소서 한탄하지 마소서 하나님생명을 구원하시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나이다

 

Ben was so excited and talking about meeting Jesus! He said, "Yeah, man, one day soon, we will be talking to Jesus, just like you and me are talking right now." He was going on and on about talking to Jesus in person. He said, "Yeah, man, it's going to be so great! Oh,my God! Face to face, man, just like me and you are talking right now. Face to face with Jesus!" (Yeah, that makes me really excited, too. Many will talk face to face with Jesus in these days but He will look different in flesh because He is coming to be manifested in His second corporate body, like He was in the early disciples when they were called Christians    은 아주 흥분해하며,, 예수님 만난 것을 두고 말하고 있었습니다! 그가 말했습니다, " 맞아,,남자, 머지않아,, 곧, 우리는 예수와 얘기하고 있을 것이냐, 바로 당신과 내가, 바로 지금 얘기하고 있는 것처럼." 그가 계속해서 반복해 말하고 있었습니다,, 예수와 직접 얘기하는 것에 대해. 그는 말했습니다," 그래, 사 정말, 아주 대단할 것이야 ! 오, 대단해! 얼굴과 얼굴을 마주하고, 사람과, 바로 나와 당신이 바로 지금 얘기하는 것처럼. 예수와 얼굴을 맞대고!"

.( 그렇습니다, 그 일은 내게도 정말 신날 것입니다. 많은 사람들이 이러한 날,,, 예수와 얼굴을 맞대고 얘기할 것입니다. 하지만 그는 육으론 달라보일 것입니다,, 왜냐하면 그분이 그분의 두번째,, 공동체된 몸속으로 나타나기 위해 오기때문입니다,, 

그분이 초대교회 제자들, 그들 스스로를 그리스도의 사람들이라 했던, 이들속에 있었던 것처럼.

 

{Luk.10:16}He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me. {Mat.10:40} He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. {Luk.9:48} and said unto them, Whosoever shall receive this little child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same is great. {Joh.13:20} Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. We see in the last verse a perfect example that those who saw Jesus saw the Father Who was manifested in Him. The Father had taken on a body, just as Jesus is doing. {14:9} Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father? The latter rain will empower many to manifest Jesus in their life.)

{눅 10:16} 너희 말을 듣는 그는 내 말을 듣는 것이다; 너희를 거절하는 그는 나를 거절하는 것이다; 나를 거절하는 그는 나를 보내신 그분을 거절하는 것이다.{마태.10:40} 너희를 영접하는 그는 나를 영접하는 것이고, 나를 영접하는 그는 나 보내신 그를 영접하는 것이다. {눅.9:48} 그리고 그들에게 말씀하셨습니다, 누구든지 정령코,, 이 소자(어린자)를 내 이름으로 영접할 것이면, 나를 영접하는 것이다: 누구든지 나를 영접할 것이면, 나를 보내신 그를 영접하는 것이다: 이는 너희 모두중 가장 적은 그가 큰자이기때문이다. {요한 13:20} 진실로, 진실로 내가 너희에게 말한다, 누구든지 내가 보내는 자를 영접하는 그는 나를 영접하는 것이다; 나를 영접하는 그는 나를 보내신 그분을 영접하는 것이다. 우리는 이 마지막 구절에서 예수님을 보았던 자들이 그분속에 구현되어 물질화되어 있었던 아버지를 보는 것의 완전한 예를 봅니다. {14:9} 예수께서 그에게 말하시길, 빌립아, 내가 너와 아주 오래있었는데,, 너가 나를 알지 못하느냐 ? 나를 본 자는 아버지를 보았느니라; 어떻게 너가, 우리에게 아버지를 보이소서 라고 말하느냐 ? 늦은 비가 많은자들에게 능력으로 기름부어,, 그들 생명속의 예수를 구현하여 물질화 시킬것입니다.)

Ben is not saved, as far as I know, and has even mocked me a little bit when a Christian brother and I were talking about the Lord. But Ben is a very funny guy and jokes about everything. So in the dream, I thought to myself, "Um ... Ben, maybe we should deal with some stuff first." I was thinking along the lines ofbasic repentance. End of dream. (Yes, the John the Baptist ministry of repentance is first to prepare the lost to see Jesus in the Man-child and then the body. The lost will see Jesus before many Christians will.)

The Lord encouraged me and reminded me of the dream last night as I was reading the final chapters of the Gospel of Luke. He put these scriptures on my heart concerning the dream. He put the whole text on my heart about the dream. I underlined the scriptures that specifically talk about his appearance to the disciples.

 

내가 아는 한 벤은 구원받지 못했는데,, 심지어 나를 약간은 조롱하기조차 했더랬습니다,, 내가 한 크리스챤 형제와 주님에 대해 얘기하고 있었을 때. 헌데,, 벤은 아주 기묘한 녀석이어서 얘기하는 모든것으로 농담을 합니다. 그런데 그 꿈속에서, 나는 마음속으로 생각하길, " 흠.... 벤은 아마도 우리가 먼저 어떤것을 좀 돌봐줘야 할것이야.." 

 나는 기초적인 회개문제들같은것을 생각하고 있었습니다. 꿈 끝. ( 맞습니다,  세례요한의 회개의 직분이 먼저와서,, 그 잃어버린 바 된 자들을 준비시켜,, 사내아이속의 예수님과 그리고 그 몸(된자들)을 준비시키르로 만나게 합니다. 그 잃어버린바 된 자들이 예수를 알아 볼것입니다, 많은 크리스챤들이 알아보기 전에.)

 

내가 누가복음서 마지막 장을 읽고 있을 때에,, 주님이 날 고무시키며,, 전날 밤 내가 꾼 꿈을 상기시켰습니다.

그분이  그 꿈과 관련하여 이 성경구절들을 내 마음속에 두셨습니다. 그분이 내 마음속에 그 전체 장을 그 꿈과 관련하여 두셨습니다. 나는 ,, 특별히 그 제자들에게 그분이 나타나심을 두고 말하는 구절들에 밑줄을 그었습니다.

 

{Luk.24:15} And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near,and went with them. {16} But their eyes were holden that they should not know him.

 

{눅.24:15} 그리고 그 일이 일어났다, 그들이 서로 얘기하면서 함께 의문을 제기하고 있었는데,, 예수님 자신이 다가오셔서,, 그들과 함께 걸으셨습니다.{16} 그들의 눈이 붙들려 있었기에,, 그들은 그분을 알지못했습니다.

 

Why were their eyes not able to see He was Jesus? Could it be because He looked different, like He will in these days as He walks in His body, those in whom He is glorified through His Spirit and Word?

 

왜 그들의 눈이 그분이 예수님이란 걸 볼수 없었을 까요? 그것은 그분이 모습이 달라보였을 수 있을 것입니다,, 그분이 오늘의 이러한 날 그분의 몸(된이들)아에서 걸을 때, 그럴것 처럼,, 그분은 그분의 영과 말씀을 통해,, 그러한 자들속에서 걸을것이기에 ?

 

  {2Th.1:10} when he shall come to be glorified in his saints, and to be marvelled at in all them that believed (because our testimony unto you was believed) in that day. As you can see, if we do not believe and walk in the Word, Jesus will not be manifested in us. {11} To which end we also pray always for you,that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and every work of faith, with power; {12} that the name (Greek meaning "nature, character and authority) of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.)

 

{살후.1:10} 그분이 정령코 그의 성도들속에서 영광을 받기 위해 올때, 그리고 그 모든이, 믿는 이들속에서 기이하게 여겨지도록(왜냐하면,, 너희에게 한 우리의 간증이 그 날에 믿어졌었기때문에.  여러분이 볼수 있는 바,, 만약 우리가 그 말씀을 믿고 그 속에서 걷지 않으면,, 예수님은 우리 속에서 물질화(구현)되지 않을 것입니다. {11} 그 목적으로 우리가 항상 너희를 위해 기도하나니,, 우리 하나님이 너희를 너희 부르심에 합당토록 여겨,, 모든 선한 바램들과,, 모든 믿음의 일들을 능력으로 이루시고;  우리주 예수의  이름(헬라어 의미로 " 성품, 성격, 권세을 말하는)너희속에서 영광을 얻으시도록, 그리고 그 속에서 너희가 우리 하나님, 주 예수 그리스도의 은혜를 따라.)

 

  

{17} And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad. {18} And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days? {19} And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: {20} and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him

 

예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐  이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라 

Because they knew Him not; they thought Him to be a son of Joseph, instead of the Son of God. The same mistake will be made by the apostates today 

 

왜냐하면 그들이 그분을 몰랐기때문입니다; 그들은 그분은 요셉의 아들이라고 생각했습니다,, 하나님(신)의 아들이 아니고. 

그 동일한 일이 오늘 날 배도자들에 의해 일어날 것입니다.   

 

. {21} But we hoped that it was he who should redeem Israel. Yea and besides all this, it isnow the third day since these things came to pass. {22} Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb; {23} and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. {24} And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not. {25} And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! {26} Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?

우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요

또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가

그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라

또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여

그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고

 

   (“Christ in you the hope of Glory”)
    ( " 당신속의 그리스도, 영광의 소망되신 분" )


 * 여기서 우리는 " 그리스도" 라는 말을 다시 생각해 볼 것입니다.. 그리스도,, 다시말해,, 신이 육으로 나타날때,, 예수님처럼,, "그리스도" 라는 것입니다.. 여러분 이 말을 잘 이해해야 합니다.. 저 다니엘이 꿈을 꿨을때,, 그 이후,,에도,, 그냥 번거로워서 지적하지 않았지만,, 그 " 내가 본 지옥" 의 캐스린 메리 벡스터 여사가 정확히 했던말,, 땅이여 깨어나라,, 여기서 " 땅 " 은 바로,, 우리의 내적 마음을 말합니다.. 말씀이 뿌리를 내리는,,

그렇다면,, 말씀(영,진리)이 육으로 나타나면 " 그리스도 " 란 것입니다. 우리 주님이 어떻게 우리에게 나타나는지를 이해해야 합니다..

그렇찮음,, 다시 초림의 그 일 있습니다. 참람하다,, 어째,, 너가 신의 아들이다고 하느냐,, 이 이단....

{27} And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself. {28} And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. {29} And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. {30} And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking it he gave to them. {31} And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight

 

이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라

그들이 가는 마을에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것 같이 하시니

그들이 강권하여 이르되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 그들과 함께 유하러 들어가시니라 그들과 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 그들에게 주시니

    그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라

 

 He became known to them in the breaking of the bread of life, the Word. The one in whom the Word dwells is His body.

 

그분이 그들에게 생명의 떡, 말씀을 떼어 나눠줄때에,, 그들에게 알려지게 되었습니다. 그 말씀이 그 속에 머물러 거하는 자는 그분의 몸입니다.

 

 {32} And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures? {33} And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, {34} saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. {35} And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.

 

그들이 서로 말하되 에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고 곧 그 때로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열한 제자 및 그들과 함께 한 자들이 모여 있어

말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 보이셨다 하는지라

두 사람도 에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라

 

  So it is today, we will know those in whom Jesus lives by becoming familiar with the Word that is an expression of Himself. He is the Word made flesh and so should we be. 

 

그 일은 오늘날도 그렇습니다, 우리는 그들속에 예수님이 살고 있는,, 그 말씀을 잘 알고 있는 이들, 그래서 그분자신의 직접적 표현이 되는자들을 알게될 것입니다. 그분은 말씀이 육이 된 분이십니다, 정령 우리도 그리되어야 합니다.

 

{36} And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. {37} But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit. {38} And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart? {39} See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having. {40} And when he had said this, he showed them his hands and his feet

 

이 말을 할 때에 예수께서 친히 그들 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시니 그들이 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 으로 생각하는지라 예수께서 이르시되 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐 내 손과 발을 보고 나인 줄 알라 또 나를 만져 보라 은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라  이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나

 

 His body will have the same signs of crucifixion in the hands, meaning works, and the feet, meaning walk.

 

그분의 몸은 그 양 손에 십자가에 달리신 동일한 표적을 가지게 될 것입니다,, 일함을 의미하는 손과, 행함을 의미하는 발의.

 



{41} And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat? {42} And they gave him a piece of a broiled fish. {43} And he took it, and ate before them. {44} And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me. {45} Then opened he their mind, that they might understand the scriptures; {46} and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;

 

그들이 너무 기쁘므로 아직도 믿지 못하고 놀랍게 여길 때에 이르시되 여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니

이에 구운 생선 한 토막을 드리니 받으사 그 앞에서 잡수시더라 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한 바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라 하시고 이에 그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고

또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제 삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것

 

  We are once again at the third day when Jesus will first be manifested in the Man-child who is going through crucifixion at the hands of His own brethren, just like Joseph and Jesus did. Then this will happen to the whole body of true Christians.

 

우리는 다시한번 제 3 일째 날에 있습니다,, 예수님이 먼저 그 자신의 형제들에 손에 의해 십자가에 못 박히심을 당함으로 사내아이속에서 물질로 구현 될, 바로 요셉과 예수님이 그러셨던 것처럼.  그때,, 이 일이  참 그리스도의 사람들된 전체 몸에서 일어날 것입니다.



{47} and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.

 

또 그의 이름으로 죄 사함을 받게 하는 회개가 예루살렘에서 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니

 

   For this to happen, a much larger corporate body is needed -- Jesus in His Saints. It will begin at born-again Jerusalem because that is the Bride led by the Man-child.

 

이는 이것이 일어나기 위해, 한 훨씬 더 큰 공동체된 몸 -- 그의 성도들 속의 예수가 요구됩니다. 그 일이 그듭난 예루살렘(교회)에서 시작 될 것입니다 왜냐하면 그것이 그 사내아이의 인도함을 받는 신부이기때문입니다.

 

  {48} Ye are witnesses of these things. {49} And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high. {50} And he led them out until they were over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them. {51} And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven. {52} And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: {53} and were continually in the temple, blessing God.

  1. 너희는 이 모든 일의 증인이라
  2. 볼지어다 내가 내 아버지께서 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력으로 입혀질 때까지 이 성에 머물라 하시니라
  3. 예수께서 그들을 데리고 베다니 앞까지 나가사 손을 들어 그들에게 축복하시더니

  1. 축복하실 때에 그들을 떠나 [하늘로 올려지시니]
  2. 그들이 [그에게 경배하고] 큰 기쁨으로 예루살렘에 돌아가
  3. 늘 성전에서 하나님을 찬송하니라

This teaching of Jesus coming manifested in You can be found with much scripture in our book, Hidden Manna For the End Times. There also we can see that Jesus is coming for His saints after this.

 

예수가 당신들 속에서 물질로 구현되어 나타나는 가르침은 우리 책자 Hidden Manna For the End Times의   성경 많은 구절에서 발견할 수 있습니다. 또한 그리서 우리는 예수님이 그분의 성도들을 위해 이 후에 오실것을 볼수 있습니다.

 

* 번역하는 다니엘입니다,, 여러분 ! 제가 이 Hidden Manna For the End Times 기록들을 읽고서,, 그 동안 가져왔던,, 신학서적들의 허상을 보게 되었습니다.. 우리가 그 동안 진리라고 믿어왔던,, 소위 신학교,,에서 가르친다는 것을 거의,, 소설수준에 가깝다는 것을 ,, 바로 이러한 책자들을 통해서 알게되었을 뿐입니다,, 여러분도,, 저 다니엘이 읽었던 것을 읽었다면,, 저 처럼 변하지 않을 수가 없었을 것입니다.. 저 다니엘이 항상 강조하지만,, 여러분,, 여러분이 잘 못 믿으면,, 그 피해는 제일 먼저,, 잘 못 믿은 그 당사자이란 것입니다. 그런 면에선,, 여러분은 저 다니엘도 분별할 수 있어야 합니다.  그래서 이것을 알고서,, 저 다니엘,, 늘,,, 이거 아니다 싶음 즉시 즉시,, 영점 조정 다시합니다.. 우리는 정통이라는 전통이 놓아둔,, 완전히 암흑속을 헤매고 있었다는 것입니다. 똑 같습니다,, 주님으로부터 직접 가르침을 받는 사람들의 성경해석은 동일합니다,, 설령 표현이 약간 달라보일찌라도...

 

{2Co.5:16} Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. Very interesting parable about not knowing Christ by His flesh and by sight. Jesus was ministering the Word of God or spiritual food to them, as in verse 32, where their heart was burning as He opened the scriptures to them. We know that the love of God was being shed abroad in their hearts by the Holy Spirit before He vanished away. (The Holy Spirit's job is to manifest Jesus in us.) Making a point that the Spirit is the truth (John16:13) and reveals "all truth" (Who is Jesus).

 

{고후 5:16} 그리하여 이 후로는 우리가 아무사람도 그 육으로 알지 않나니 :  비록 우리가 그리스도를 그 육을 쫓아 알았을찌라도, 그렇지만 이제는 우리가 그분을 더 이상 그렇게 알지 않노라. ( 여러분 이 사도바울의 말을 깊은 의미가 있습니다,,,아주 아주,, 깊은 의미.. 그 누구도,,그 어떤 신학자도 이해한적이 없었을... 다니엘 주 )  그리스도를 그분의 육으로 그리고 보이는 외관으로 알지못하는 것에 대한 아주 흥미있는 비유임.  예수님은 하나님(신)의 말, 혹은 영의 양식을 그들에게 공급해주고  있었습니다, 그 32 절에서 처럼, 그기서 그분께서 그들에게 그 성경구절들을 열어보이실때에  그들의  마음이 불탔다고 했습니다. 우리는 아는 것처럼  그분(예수님)이 없어져 사라지기 전,  하나님(신)의  사랑이  그들 마음속에  그 성령(거룩한 영)에 의해 널리 퍼지고(불타고) 있었다 했습니다. (성령이 하는 일은 우리속에 예수를 물질화시켜 명확히 나타나게 하는 것입니다.) 요약하면 그 영은 진리로서(요한16:13)  "모든 진실"(예수가 누구신지(예수의 정체))를 더러내  내 보이는 것입니다.



{3:17} Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. {18} But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit. (This is the real Gospel, that Jesus lives in you by faith and the Spirit will manifest this because of your faith.)

 

{3:17} 이제 주는 그 영이십니다 : 주님의 영이 있는 곳에는, 자유케 함이 있습니다. {18} 하지만 우리 모두는 벗은 얼굴로서, 거울에서처럼  주의 영광을 보면서,,, 그 동일한 형상으로 변형되어져 있습니다,, 영광에서 영광으로, 바로 주 그 영으로부터.(이것이 진짜 복음입니다, 예수님은 당신속에 살고 있습니다,, 믿음으로,  그리고 그 영은 당신의 믿음으로  인해,, 이것을 물질화 구현시킬것입니다.) 여러분,, 이 전체계시를 숙고하며,, 반복해가며 이해하려고 해 보십시오.

 


Joh.6:51} I am the living bread (the Word) which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh (the Word made flesh), for the life of the world. {52} The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat? {53} Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves. {54} He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day. {55} For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. {56} He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.

 

요한복음 6:51 나는 하늘에서 내려 온 살아있는 떡(말씀)이다 : 만약 어떤이가 이 떡으로 먹을 것이면, 그는 영원히 살것이다: 그렇다, 내가 줄 떡은 세상의 생명을 위한  내 살이다(말씀이  변한 육). {52} 그러므로 유태인들이 서로,, 다투며 말하길, 이떻게 이 사람이 우리에게 그의 살을 먹도록 줄수 있느냐 ? {53} 그러자 예수께서 그들에게 말씀하시길, 진실로,진실로, 내가 너희에게 말하노니, 너희가 인자의 살을 먹고, 그분의 피를 마시는 것 외에는, 너희가 너희자신속에 생명을 갖지못한다.{54} 내 살을 먹고, 내 피를 마시는 그는 영원한 생명을 가졌으니 : 내가 그를 마지막날에 일으킬 것이다. {55} 이는 내 살은 정령 고기요, 내 피는 정령 마실 음료이기때문이다.{56} 내 살을 먹고, 내 피를 먹는 그는 내 안에 거하고, 나도 그 안에 거한다.

 



{Heb.5:13} For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe. {14} But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.

 

{히브리서 5:13} 이는 우유로 먹는 모든이는 의의 말씀의 경험함이 없기때문인데; 그는 갓 난 아이이기때문이라.{14} 하지만 단단한 음식은 완전히 자란 성인을 위한 것인데,, 바로 그들의 정신을 행사하여 선과 악을 분별하는 자들이라.