카테고리 없음

[ 361 ] “The Vision of the Hall of Faith – 05-02-16” By Susan O'Marra

danieell 2016. 5. 3. 17:22

출      처      :        http://intheimageofhisgloryministries.blogspot.kr/


Monday, May 2, 2016


“The Vision of the Hall of Faith – 05-02-16”

" 신앙(믿음)의 홀(강당)  환상 - 2016-05-02 "


“The Vision of the Hall of Faith – 05-02-16”
" 신앙(믿음)의 홀 (강당) 환상 - 2016-05-02 "




was engaging with the Lord as I rested and suddenly the Lord said, “Come with Me.” He extended His hand and I took His into mine. Instantly I was whisked upright and He turned and suddenly we were moving rapidly through many archways. It seemed as if it was a long continuous archway because it took so long to go through it, but I knew that we were passing through many so fast, that it seemed like they were all blended into one. We got through the final archway and we abruptly stopped. We were at the end of everything. I was shocked and we both stood looking at open space. The archways had ended, and there was nothing else beyond them. I asked the Lord, “Where are we?” He smiled and said, “What do you see?” I said to the Lord, “I don’t see anything but the heavens.” He said amusedly, “Sue, just because you don’t see anything around you, doesn’t mean its not there. It takes faith to see. Look again in faith with Me.”

내가 쉬고 있을때에 주님과 연결되어 있었습니다, 그런데 갑자기 주님이 말씀하시길, " 나와함께 가자 " 라고 했습니다. 그분이 그 손을 내게로 뻗치셨고, 나는 그분의 손을 잡았습니다. 순간적으로,,위쪽으로 휙 올려졌고,, 그분이  몸이 돌았고,, 돌연 우리는 빠르게 움직이고 있었습니다,, 많은 아치들이 있는 길들을 통해. 그것은 마치  하나의 길고 긴 아치 아래로 난 길인 듯 했습니다,,왜냐하면 그것을 통과해 나가는데,, 아주 오래 걸렸기때문입니다, 하지만 나는 알았습니다,, 우리가 많은 아치들을 아주 빠르게 통과해 나가고  있는 것을. 그것이 모두 하나로 조화를 이루는 듯 보였습니다.  우리는 그 마지막 아치길을 통과했고,, 우리는 불쑥 멈췄습니다. 우리는 모든것들의 끝에 있었습니다. 나는 충격을 받았습니다,,우리 두사람은 탁 터인 공간을 바라보며 섰습니다. 그 아치길들이 끝이 났던 것입니다, 그리고 그것들 저쪽으론 다른 아무것도 없었습니다. 나는 주님께 물었습니다, " 어디지요 ? " 그분이 빙그레 미소를 지어시곤,, 말했습니다, 뭐가 보이니 ? " 나는 주님께 말했습니다,, 하늘(우주공간)외엔 아무것도 보지지가 않습니다. " 그분이 재미난 듯 말했습니다, " 수(수전의 애칭),  너가 그냥 주변에서 아무것도 보질 못하기 때문에,, 그것이 그기에 아무것도 없다는 것은 아니지, 보는 믿음이 요구되, 다시 봐,, 나를 믿고서(Look again in faith with Me)."

I turned from looking at the Lord and looked back into space, and sure enough, I could see that the hallway had indeed ended, but before us was a lush green garden. It was full of sunshine, all kinds of aromatic trees, flowers, and green grass was growing everywhere. The atmosphere was thick with the fragrance of the flowers, and I saw little butterflies flitting from plant to plant. The Lord said, “Go and explore Sue, there is so much more than this. Faith is the door to so much more.” I walked out into the field of grass and trees, and I knelt down, then laid down on my belly to feel the grass and to smell its fragrance. I buried my face in the thick grass and breathed deeply. I don’t know how long I did that, but when I lifted up my head, I saw that some things had changed here.

나는 주님을 쳐다보는데서 눈길을 돌려,, 우주공간을 다시 봤습니다,, 틀림없이,, 나는 볼수가 있었습니다,, 그 아치길이 분명 끝이 난 것은,,하지만 내 앞으로 싱그럽게 우거진 동산이 있었습니다. 그것은 태양빛이 만발한채,, 온 갖 종류의 향기가 나는 나무들, 꽃들, 초록잔디들이 어디에서나,, 자라고 있었습니다. 그 대기는 그 꽃들의 향내음으로 먹먹할 정도였습니다, 나는 작은나비들이 식물들 사이로 날개 짓 하며 이리저리로 오가는 것을 봤습니다. 주님이 말했습니다, " 가서 잘 살펴봐라  수,   이것보다 훨씬 더 많은 것이 있다. 믿음(Faith:신앙,확신)은 아주 더 많은 것 속으로 들어가는 문이다." 나는 그 잔디와 나무들  들판속으로 발을 내 디뎠습니다, 그리고 무릎을 꿇었고,,그리곤,, 내 배를 땅에 대고 엎드려버렸습니다,,, 그 잔디를 느끼고,, 그 향내음을 맡으려, 하지만 내가 내 머리를 일으켰을 때,,나는 보게(알게)되었습니다 뭔가 변했다는 것을,, 여기의.

I looked around in surprise, as part of the park had changed. I saw a new path ahead of me that was not there before. I got up slowly and walked over to the path, and thought I might as well explore. I had only taken a few steps, when a young blond haired boy ran by me excitedly. I called out to him as he ran by, and I said, “Where are you going?” He yelled back to me, “To the Hall of Faith! Its almost time!” I thought to myself, almost time? What is about to happen? I couldn’t resist my curiosity now, so I took off after the boy, walking as fast as I could down the path. It didn’t take long to reach the Hall. It was a very large building with huge white pillars in front. The steps leading up to the many entrances were all rounded and were being climbed up by crowds of people. It seemed that many were gathering for an event that was about to start. I could hear several people excitedly talking among themselves as I approached. one man came up to me and said, “Welcome Sue. Welcome to the Hall of Faith. The program is about to begin, please do come in.” With that he turned around and pointed towards the doors.

나는 놀란채,, 둘러봤습니다,, 그 공원 같은곳 일부가 변했었기에,, 나는 내 앞쪽으로 새롭게 난 길을 봤습니다,,전에는 그기 없었던.  나는 천천히 몸을 일으켜 세우고,, 그 길쪽으로 걸어 갔었고,, 생각했습니다 자세히 살펴봐야겠어 라고 되뇌이며. 내가 겨우 몇 발자욱 뗏었을때,, 그때,, 한 젊은 금발 소년이 내 옆을 흥분한채 달려지나쳤습니다. 나는 그를 불렀습니다,, 그가 빠르게 지나치기에, 그리고 말했습니다, " 너 어디가니 ? " 그가 내게 냅다 고함을 질렀습니다,  " 믿음(신앙)의 방에요!  시간이 거의 다 됬어요 ! " 나는 자신에게 생각하길,  거의 시간이 ?  뭔 일이 곧 있을건가 ? 나는 이제 영 궁금해 견딜수가 없었습니다, 그래서 나는 그 소년을 쫓아 따랐습니다,, 내가 그 길을 걸어갈 수 있는 한 최대한으로 빨리 걸으면서. 그 홀(강당)에 도착하는데는 시간이 많이 걸리진 않았습니다. 그건 아주 넓은 건물로서,, 전면으로 흰 기둥들이 있었습니다. 그 많은 출입구들로  다가가는,,  원형을 그리며 나져있는 계단들이 있었는데,, 여러명 군중의 사람들이 걸어올라가고 있었습니다. 그것은 많은 사람들이 어떤 행사,, 곧 열릴 참인,, 그런 행사를 위해 모이고 있는 듯 보였습니다. 나는 몇몇 사람들이 흥분된 채,, 얘기하고 있는 것을 들을 수 있었습니다,,,내가 걸으가면서.  한 남자가 내게 다가오더니,, 말했습니다,, " 환영해요 수. 믿음에 방에 오신 걸 환영해요.  그 프로그램이 곧 시작될 거예요, 들어가요. " 그러고는 그가 몸을 돌이켜서,, 그 문들쪽을 가리켰습니다.

I walked towards several doors that were open and each door was made of beautiful wood with deep etchings carved in them. The door in front of me had beautiful carved trees etched in it. I stepped through the door and I was taken aback. The room was massive and there were several thousands of people there already. The room was abuzz with excitement. There were seats arranged arena style, and they were covered with looked something like red velvet. They were plush and thick, and you sank right into them when you sat down. I found that I was sitting by an angel, and he smiled and nodded back to me. There were angels and saints in attendance in the Hall. I asked the angel, “Why is this place called the Hall of Faith?” The angel smiled at me and said, “All who live here Sue, have came because they had faith. Without faith you cannot believe, and unless you believe you cannot enter here. This is where we all celebrate those who had faith on the earth. We get to share in the acts of faith that you each displayed while you lived upon the earth. Look, it’s about to begin!” I turned to where the angel pointed, and I saw a big angel come onto the stage from behind a big curtain. When he stepped out, everyone in the room cheered excitedly. The angel smiled broadly and he patiently waited till the room quieted down, and then he took out a big golden book and laid it on the podium that was in front of him. You could have heard a pin drop then!

 나는 열려있는 몇몇 출입문쪽을 향해 걸었는데,, 각 문은 아름다운 목재로 만들어 졌는데,, 그 문에는 깊이 패인 조각들이 새겨져 있었습니다. 내 앞쪽의 그 문엔,, 그 속으로 아름답게 조각된 나무가 새겨져 있었습니다. 나는 그 문을 통과해 안쪽으로 발을 들여 놓았는데,, 깜짝 놀랐습니다.  그 방이 무지하게 거대한것에,, 그긴 이미 수천의 사람들이 있었습니다. 그 방은 흥분감으로 웅성거리고 있었습니다. 좌석들이 경기장 스타일로 나열되어 있었고,, 그리고 그것들은 붉은 벨벳모양의 어떤것으로 쒸어져 있었습니다. 그것들은 호사스런,, 뚜꺼운 것으로 됬는데,, 당신이 그기 앉으면 그냥 그것들 안쪽으로 푹 빠져 내려가는 것이었습니다. 나는 알게되었습니다,,내가 어떤 한 천사옆에 앉고 있는것을,, 그는 미소를 지었고,,나를 받아주듯 고개를 끄덕였습니다. 그 홀 안엔 참석중인 천사들과 성도들이 있었습니다. 나는 그 천사에게 물었습니다, " 왜 이 곳을 믿음(신앙)의 홀 이라 부르는지요 ? " 그 천사가 나를 보고 미소를 짓더니,, 말했습니다, " 수, 여기 사는 모두는 왔어요,, 왜냐하면 그들이 믿음이 가져었기에. 확신(신앙,신념, 확신)이 없으면, 당신은 믿을 수가 없고, 그리고 당신이 믿질 않으면 당신은 여기로 들어갈수가 없으요. 이 곳은 우리 모두가 땅에서 믿음을 가진 자들을 축하하는 곳 이어요. 우리는 믿음의 행위들,, 당신이 땅 위에 살 동안  당신들 각자가 보여줬던,, (그것)을 공유합니다.  보세요, 곧 시작할 것이어요 ! " 나는 몸을 돌려,, 그 천사가 가리킨 곳을 봤습니다, 그러자 나는 한 커다란 천사가 그 큰 커튼 뒤쪽에서,, 무대위로 오는 것을 보았습니다. 그가 발을 내 딛자,, 그 방안의 모든이가 흥분하여,, 환호했습니다. 그 천사가 활짝 웃었고,, 그 방안이 고요해지기까지 기다려 주었습니다,, 그러자 그가 한 크다란 황금빛 책을 꺼내었고,, 그것을 그 앞쪽에 있는 연단 스탠드위에 놓았습니다. 아마 당신은 그때 바늘조각이 떨어지는 소리라도 들을수 있었을 것입니다 !

The angel then opened the book and he began to read. He called out a man’s name. When the name was spoken, I saw a man in the audience come forwards to the stage. The angel beckoned him to stand by him. So the man came forward and stood by the podium. The golden book then lit up with brilliant light, and out from the book came forth what looked to me like a living scene from the man’s life. It was like a hologram, and everyone in the room could see it clearly now matter where they were seated. The angel read from the book, and the scene played out of his life. The scene we all watched was about a time in his life that he exercised great faith in a traumatic trial. You could see everything that he went through, and then you could see the moment he believed, and the victory that he gained through his faith, and the manner in which the Lord redeemed his trial.
As we watched the events, you could feel the emotions of the angels and the saints. It was electric! There was so much excitement as I watched that I was sitting on the edge of my seat. As the angel then finished reading the account from the book, the crowds all stood and they cheered and celebrated the man’s acts of faith. The man stood there and laughed and cried with them. The Lord then appeared next to the man, and held him lovingly. The crowds cheered more. It was a fantastic celebration of life. The angels began to fly throughout the air and were bobbing in and out among the people creating swirling colors in the air with their wings. The crowds cheered more, and many more people began to go and to embrace the man and speak loving words to him. I understood by this that Faith was very respected in heaven.

그때 그 천사가 그 책을 펼쳤고,, 그는 읽기 시작했습니다. 그는 한 남자의 이름을 외쳤습니다. 그 이름이 외쳐졌을 때,, 나는 한 남자가 청중 가운데서,, 그 무대쪽으로 나아가는 것을 봤습니다. 그 천사가 그에게 그 옆쪽으로 와서 서라는 몸짓을 했습니다. 그러자 그 남자는 그 쪽,, 그 연단쪽을 향해 갔고,, 옆으로 섰습니다. 그러자 그 황금빛 책이 눈부신 빛으로 빛을 발했습니다,, 그 책 바깥으로,, 내겐,, 한 살아있는 듯 보이는 장면,, 그 남자의 삶(생명)을 보여주는,, 것이 나왔습니다. 그것은 일종의 홀로그램(a hologram)이었습니다, 그 방안의 모든이가 보아 알수 있었습니다,,그것이 명백히 이제 그들 앉아있는 곳의 사람들에게 중대한 것이란 것을.. 그 천사가 그 책으로부터 읽자,, 그러자 그 장면이 ,, 그의 삶(생명)으로부터 펼쳐져 전개되었습니다. 그 장면,, 우리 모두가 지켜본,, 은 그의 삶의 한 때에 관한 것이었습니다,,그기서 큰 믿음을 행사했던,, 결코 잊을 수 없는 한 시련(시험)가운데서. 당신은 볼 수 있습니다,, 그가 통과했던 모든 것을, 그리고서,, 당신은 그 순간을 볼수 있습니다,, 그가 믿었던 그 순간을, 그가 그 믿음을 통하여 얻었던 그 승리를, 그리고 주께서 그의 시련(시험)에서의 구하신 방식을.  우리가 그 사건들을 지켜볼 때에,, 당신은 그 천사들과 그 성도들의 그 감정을 느낄수 있었습니다. 그것은 전기 같았습니다! 내가 지켜보는데,, 너무나 흥분되어,, 나는 내 좌석 끄떠머리에서 안절부절이었습니다. 그때 그 천사가 그 책에서 그 얘기 읽기를 끝냈습니다,,그 군중들 전부가 선채로,, 그 남자의 믿음(신앙)의 행위들앞에 환호를 보내며,, 축하했습니다. 그 남자,,그기  옆에 섰던,, 는  웃음을 크게 터뜨리곤,, 그들과 함께 울었습니다.  그때 주님이 그 남자 옆으로 나타나셨습니다,,그리고 그를 사랑스레,, 붙들었습니다. 그 군중들이 더 환호했습니다..그것은 환상적인 생명의 축하였습니다. 그 천사들이 그 공중 전역으로 날기 시작했고,, 그 사람들가운데서 들어갔다 나왔다 상하로 핵핵 움직이고 있었습니다,,공중에 그들 날개로,, 칼라 색상으로 소용돌이를 만들어내면서.  그 군중들은 더 환호했고,,  많은 더 많은 사람들이 나가서 그 남자를 안기(포옹하기)시작하며,, 그에게 사랑한단 말을 했습니다. 나는 이것으로 이해하게 되었습니다,, 믿음이 천국에서 아주 존중을 받는다는 것을.

I looked to see where the Lord was, and I saw that He was not by the man anymore. I looked around disappointedly. I turned to go, and there the Lord was, waiting for me by the exit door. He stood there leaning on the door very relaxed with a big grin on his face. He was enjoying watching me look for Him. I smiled back at Him as I walked over to Him and said, “Lord this place is amazing. I loved the way you presented his life, and seeing the times that he had faith. It is also amazing the way everyone here celebrates his faith. I see that Faith is very respected here. I wish we celebrated like that on earth.” Jesus looked at me for a minute and spoke thoughtfully, “So do I. It is time for you all to learn to exercise faith more. Every time you choose to believe in Me, it is written in the book of the deeds of your life. I record all of the things that happen in your life and the times you overcame them through faith in Me.   The saints here love to see your journey, because they also ran their journeys so that you could run yours. When you step out in your faith and overcome, they also overcome, for they made the way for you to. Every saint that you see here developed faith just as you on earth learn to. They also understand the hardships and the suffering that it takes to grow in faith. They have a vested interest in you. Here in heaven, they celebrate in the rewards that you receive. Every generation celebrates the next, until all things are finally restored. You must learn to celebrate with each other on the earth, and to encourage each other on your journeys. It takes courage to believe and to overcome. It also takes faith to enter in to your rewards. Many on earth struggle to believe. You must believe that I will reward you who fully seek Me. I will receive all who will have faith in Me. Strengthen your brethren Sue. Take no anxious thought for tomorrow, but believe in Me today. Faith will bring you through, and I will always be with you!” 

나는 주님이 계신곳을 보기 위해 쳐다봤습니다,,그러자,, 나는 그분이 더 이상 그 남자곁에 있지 않은 것을 보게 되었습니다. 나는 실망스러워 둘러 보았습니다. 나는 가려고 몸을 돌렸습니다,,그러자 그기에 주님이 계셨습니다,, 나를 기다리며,, 그기 출구 곁에.. 그분이 그기에 몸을 기댄 체 서 있었습니다,, 아주 편안한 자세로,, 그 얼굴에 싱긋 미소를 머금은 채.  그분은 즐기고 있었던 것입니다,,내가 그분 찾는 것을 지켜보면서.  나는 그분께로 걸으가면서,, 그분께 응답하듯 미소를 띄우곤,, 말했습니다, " 주님 이 곳은 놀랍군요. 내가 당신이 그의  삶에  선사하신 그 방식을 사랑합니다, 그리고 그가 믿음을 가졌던 그 (시련의)때들을 보는것을.  또 놀랍습니다,, 여기의 모든이가 그의 믿음(신앙)을 축하하는 그 방식이. 나는 봅니다  믿음이 여기서 아주 존경받는다는 것을. 나는 땅에서 그 처럼 우리가 축하를 했음 합니다." 예수님이 나를 잠시동안 바라보시곤,, 생각게 잠겨 말했습니다, " 나도 그렇다. 너희 모두가 더 믿음 행사하길 배울 시간이다. 너희가 나를 믿기로 선택하는 매 시간이,, 너희 삶(생명)의 행위록에 기록된다.  내가 너희 삶(생명)속에서 일어나는 모든 그 일들을 기록한다 그리고 너희가 나를 믿는 믿음을 통해 그것들을 이긴 때들을.  여기의 성도들은 너희의 삶 여정보길 사랑한다, 왜냐함, 그들 또한 그들 삶의 여정을 달렸기 때문이다,,너희가 너희 삶으로 달릴 수 있도록.  너희가 너희 믿음으로 발을 대 디뎌 이길때,, 그들 또한 이긴다,, 이는 그들이 너희를 위해 그 길을 놓았기 때문이다. 모든 성도들,, 너가 여기서 보는,, 그들이 믿음을 발전시켰다,, 바로 너가 땅에서 배워 아는 것 처럼. 그들 또한 그 어려움들, 그 고통스런 것들을 이해한다,, 그것이 믿음이 성장하기 위해 필요하다는 것을. 그들은 너희를 두고 확고한 관심을 가지고 있다. 여기 하늘에서, 그들은 너희가 받는 그 보상을 가지고 축하한다. 모든 세대가 그 다음세대를 축하한다,, 모든것(만물)이 마침내 회복되기까지. 너희는 땅에서 서로 축하하길 배워 알아야 한다,,그리고 서로 너희 삶의 여정을 두고 용기를 주는 것을 배워 알아야 한다. 믿어 이기는 용기가 요구된다. 또한 너희 보상받을 것 속으로 들어가는 믿음이 요구된다. 땅 위의 많은이들이 믿으려 투쟁한다. 너희는 내가 나를 전적으로 찾아 구하는 자들에게  보상(갚아)해 줄 것이란 것을  믿으야 한다. 내가 나를 믿는 믿음을 가지는 모두를 받을 것이다. 수 너희 형제들을 강하게 해라. 내일을 두고 염려하지 마라, 대신 오늘 나를 믿으라. 믿음이 너를 통과해 나가도록 할 것이다, 그리고 내가 언제나 너와 함께 할 것이다!





Then Jesus was gone, and I was back in my room.
그때,, 예수님은 사라졌습니다,, 나는 내 방안에 돌아와 있었습니다.






Hebrews 11:1 Now faith is the assurance (the confirmation, the title deed) of the things [we] hope for, being the proof of things [we] do not see and the conviction of their reality [faith perceiving as real fact what is not revealed to the senses]. For by [faith—trust and holy fervor born of faith] the men of old had divine testimony borne to them and obtained a good report.
히브리서 11:1-2
옛적에 선지자들을 통하여 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이
이 모든 날 마지막에는 아들을 통하여 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 상속자로 세우시고 또 그로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라




Hebrews 1:6 But without faith it is impossible to please and be satisfactory to Him. For whoever would come near to God must [necessarily] believe that God exists and that He is the rewarder of those who earnestly and diligently seek Him [out].
히브리서 1:6
또 그가 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 천사들은 그에게 배할지어다 말씀하시며

Hebrews 11:13 These people all died controlled and sustained by their faith, but not having received the tangible fulfillment of [God’s] promises, only having seen it and greeted it from a great distance by faith, and all the while acknowledging and confessing that they were strangers and temporary residents and exiles upon the earth.
히브리서 11:13
이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 에서는 외국인과 나그네임을 증언하였으니

Hebrews 11:39 And all of these, though they won divine approval by [means of] their faith, did not receive the fulfillment of what was promised, 40 Because God had us in mind and had something better and greater in view for us, so that they [these heroes and heroines of faith] should not come to perfection apart from us [before we could join them].
히브리서 11:39-40
이 사람들은 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속된 것을 받지 못하였으니

이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 그들로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이라  

 
 
Colossians 1:4 For we have heard of your faith in Christ Jesus [the leaning of your entire human personality on Him in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness] and of the love which you [have and show] for all the saints (God’s consecrated ones),
골로새서 1:4
이는 그리스도 예수 안에 너희의 믿음과 모든 성도에 대한 사랑을 들었음이요

Jude 1:3 Beloved, my whole concern was to write to you in regard to our common salvation. [But] I found it necessary and was impelled to write you and urgently appeal to and exhort [you] to contend for the faith which was once for all handed down to the saints [the faith which is that sum of Christian belief which was delivered verbally to the holy people of God].
유다서 1:3
사랑하는 자들아 우리가 일반으로 받은 구원에 관하여 내가 너희에게 편지하려는 생각이 간절하던 차에 성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 위하여 힘써 싸우라는 편지로 너희를 권하여야 할 필요를 느꼈노니

Revelations 14:12 Here [comes in a call for] the steadfastness of the saints [the patience, the endurance of the people of God], those who [habitually] keep God’s commandments and [their] faith in Jesus.
요한계시록 14:12
성도들의 인내가 여기 있나니 그들은 하나님의 계명과 예수에 대한 믿음을 지키는 자니라



-       Susan O’Marra

-       05-02-16