( 번역시작 ) Perfection: The Manifestation of the Sons of God (하나님의 아들들의 나타남) By Mitt Jeffords ( 1 )
Chapter 4 ( 4 부 )
Perfection: The Manifestation of the Sons of God 완성 : 하나님의 아들들의 나타남
These are that Father has spoken to me, “I am the light of God sent into this world. I am the light in the eyes that only see that which is right in the sight of God. I am the light of God that the spirits of this world hate because I am the light that sees that all of the works of darkness are not true light. I am the spirit of light that is given to all the children of this world who desire to be set free from their captivity to the dark spirits that torment with sin and death. I am the godly senses that came into this world to set you free from the seeing, the hearing, the feelings, the emotions, the desires, the thinking, and the speaking that came forth from the spirits of this world. If any man will give himself to me, then I will give myself to him; and I will set him free from the nature of the beast, and I will make him a new creation. I am the divine nature that sets men free from the corrupted nature of this world. I am your new identity. 이러한 것들은 아버지가 내게 말씀하셨던 것입니다, " 내가 이 세상속으로 보내어진 하나님의 그 빛이다. 내가 그 눈속의 그 빛이다,,오직 하나님 보기에 옳은 것 만을 보는. 내가 하나님의 그 빛이다,, 이 세상 영들이 미워하는, 왜냐함 내가 어둠의 그 모든일들을 바르지 않은 빛으로 보는 그 빛이기 때문이다. 내가 그 빛의 영이다,,이 세상 자녀들 모두에게 주어지는,, 죄와 사망(죽음)으로 고통스럽게 하는 그 어둠의 영에 포로된 것에서 자유게 되길 원하는 모두에게 주어지는. 내가,, 이 세상속으로 들어온,,그 감각(제 정신)이다,,너희를 이 세상 영들로, 보게 하는 그 봄, 들음, 느낌, 감정, 욕구, 생각, 말하기로부터 자유게 하려 온. 만약 어떤 인간이 그 자신을 내게 주려 하면,, 그럼 나는 내 자신을 그에게 준다 ; 내가 그를 그 짐승성품에서 자유게 할 것이다, 내가 그를 새로운 창조물로 만들 것이다. 내가,,인간들을 그 부패한 이 세상 성품으로부터 자유게 하는,, 그 신성한(신의) 성품(the divine nature)이다. 내가 너희의 새로운 정체(신원)이다. Romans 8:29 “For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.” II Corinthians 5:17-19 “Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. And all things are of God, who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; to wit, that God was in Christ, reconciling the world to himself, not imputing their trespasses to them; and has committed to us the word of reconciliation.” I am he who came into this world in the likeness of sinful flesh; and having come in the likeness of sinful flesh, I also was tempted by all these unclean spirits of this world just as you are. But I chose rather to take up my cross and die to the will (the senses) of this world; and in my temptations I cried out, “Father, not my will be done, but your will be done.” It was in the times of my temptations that my flesh grew weak to the desires to follow after the spirit of this world, but I overcame them all through the Spirit of God that was in me that cried out, “Abba, Father”. My Father, without fail, always came and strengthened me with his Spirit; for it was in the times of my weakness, when Satan sought to do me evil, that my Father came and did good in me. I did not overcome the world by any might or power of my own, but by the might and power of my Father’s spirit. Through the Spirit of God, I was able to overcome the senses of this world, as well as all of the desires of this world’s wisdom. only through the spirit of God was I able to overcome this world. What man can be made a new creature unless all of his seeing, all of his hearing, all of his desires, all of his feelings, all of his emotions, all of his thinking, and all of his speaking be made new? If any man be in me, then all things will be made new. I am not of his world, and the spirits of this world shall not find any dwelling place in me. 내가 그다,, 이 세상속으로 죄의 살(육신)의 모양(닮은 것:the likeness)으로 들어온 ; 그리고 죄의 육의 닮은 것(모양)으로 와서면서, 또한 나는, 바로 너희와 같은,,모든 이러한 이 세상 더려운 영들로부터 유혹을 받았다. 하지만 나는 선택했다,, 오히려 내 십자가를 지고서 그 이 세상 의지(감각, 제 정신)에 죽기로; 내 받은 유혹들 가운데서 나는 부르짖었다, " 아버지여, 나의 뜻(의지)가 이루어지지 말것이고, 대신 당신의 뜻(의지)가 이루어질 것이니이다." 내가 유혹받는 시간들속에서, 내 육은 약해졌었다,, 이 세상 영을 따르고픈 욕구에까지, 하지만 내가 그것들 모두를 이겼다,, 내 속에 있어,, " 아바, 아버지 " 라 부르짖었던 하나님의 영을 통해서. 내 아버지는, 어김없이,, 언제나 와서,,내게 그의 영으로 강하게 했다 ; 이는 그때,, 내가 약해졌던 시간속에서, 사탄이 내게 악을 행하려 했었던 때에,, 내 아버지가 와서,, 내 안에서 선을 행했다. 나는 세상을 그 어떤 내 자신의 힘과 혹은 능력으로 이기지 않았다, 대신 내 아버지 영의 힘과 능력으로서 이겼다. 그 하나님 영을 통하여, 내가 이 세상 감각(제 정신)을 이길 수 있었다. 어떤 사람이 새로운 창조물이 될 수 있느냐,, 그가 보는 모든 것, 그가 듣는 모든 것, 그가 원하는 욕구 모든 것, 그의 느낌 모든 것, 그의 감정 모든 것, 그의 생각들 모든 것, 그의 말하는 것 모든 것이 새롭게 되지가(만들어지지가) 않고서 ? 만약 어떤 사람이 내 안에 있다면,, 그럼, 모든 것들이 새롭게 된다. 나는 그의 세상으로 되어 있지 않아, 그래서 이 세상 영들은 내 안에서 정령코 어떤 거처함도 얻지 못한다. John 1:29 “The next day John saw Jesus coming toward him, and said, “Behold! The Lamb of God who takes away the sins of the world!” John 10:17,18 “Hereby does my Father love me, because I lay down my life so that I might take it again. No man takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment I have received of my Father.” I am the light that came into his world to testify of the righteousness and the goodness of Father’s love. As I recently told you, my Father did not send me into this world because he so loved Israel, but he sent me into this world because he so loves the world. My Father loves the world because he created all that is in it. Do you see as Father sees? Do you love the world as he loves the world? I am the light that reveals that Father loves every one of you, even in the times of your captivity to the spirits of this world. I am the light that reveals that Father has loved you when you have not loved him. God never changes. Love never changes. God never stops loving. Love is not double-minded. Love does not get confused. Love never fears. Love does not torment, nor is it ever tormented. Love is not captive to the feelings and emotions of this world. Love never thinks evil. Love does not hate. Love never accuses, or judges, or condemns. Love is not vindictive because the justice of love delights only in showing mercy and forgiveness towards all. At no time does love seek to extract an eye for an eye, but it continually delights itself in grace. Love is the substance of everlasting life; and life is the substance of everlasting love. I am the light of life. I am the life of the divine nature of God. My Father and I are one. My Father and I are the same today as we were yesterday, and that which we will be tomorrow. The light in God’s eyes is love. I am the light of his eye sent into this world. I am the light of his love. The righteousness of God is love, and God never sees that it is right to do anything other than love. Love shows mercy. Love forgives. Love delivers. Love heals. Love blesses. Love teaches. Love rebukes and corrects. Love protects. Love provides. Love cares. Love saves. Love does not think of itself. Do you have eyes that see as love sees? Am I the light in your eyes? An eye for an eye? 나는 그의 세상속으로 들어 간 그 빛이다,, 아버지 사랑의 의로움(정의,공의)과 선함을 증거하려. 내가 최근에 너에게 말한 것처럼, 내 아버지는, 그가 이스라엘을 아주 사랑했었기에 나를 이 세상속으로 보낸 것이 아니다, 대신 그분은, 그가 세상을 아주 사랑하기에 나를 이 세상(this world)속으로 보냈다. 내 아버지는 세상을 사랑한다,,그분이 그기에 있는 모든 것을 창조했었기에. 너가 아버지가 보는대로 보는냐 ? 너가 그 세상을 그분이 사랑하는 것 처럼 사랑하느냐 ? 내가 그 빛이다,, 아버지가 너희 각자 한 사람 한 사람을 사랑하고 계심을 드러내는,, 심지어 너희가 이 세상 영들에 포로되어 있는 때 조차도. 내가 그 빛이다 아버지가 너희를 사랑했던 것을 드러내 보이는, 너희가 그분을 사랑하지 않았던때에. 하나님은 결코 변치 않는다. 사랑은 결코 변치 않는다. 하나님은 결코 사랑하길 멈추지 않는다. 사랑은 두 마음을 품지 않는다. 사랑은 혼란되지 않는다. 사랑은 결코 두려워하지 않는다. 사랑은 고통스럽게 하지않고, 그것이 결코 고통을 당하지도 않는다. 사랑은 이 세상의 느낌들과 감정들에 포로가 되지 않는다. 사랑은 결코 악을 생각하지 않는다. 사랑은 미워하지 않는다. 사랑은 결코 비난하지도 혹은 판단하지도 않는다, 혹은 정죄하지도. 사랑은 앙심을 품지도 않는다,, 왜냐함 사랑의 정의[the justice(공정,정직) of love]는 오로지 자비와 용서를 모두에게 보이는 것으로 기뻐하기 때문이다. 사랑은 결코 눈에는 눈으로 갚는것을 구하지 않는다, 대신 그것은 한결같이 은혜 베푸는 것으로 기뻐한다. 사랑은 영원히 존속하는 생명의 물질이다 ; 그리고 생명은 영원히 존속하는 사랑의 물질이다. 내가 그 생명의 빛이다. 내가 신(하나님)의 그 신성한 성품으로 된 생명이다. 내 아버지와 나는 하나이다. 내 아버지와 나는 어제나,, 오늘이나 동일하다, 그리고 내일도 우리는 동일하다. 하나님 속의 그 빛은 사랑이다. 내가 그분 눈의 그 빛이다,, 이 세상속으로 보내어진 바 된. 내가 그분 사랑의 그 빛이다. 하나님의 의(로움)은 사랑이다, 그리고 하나님(신)은 결코 사랑외에,, 어떤 것 행하는 것을 결코 옳은 것으로 보지 않는다. 사랑은 자비를 보인다. 사랑은 용서한다. 사랑은 해방시켜준다. 사랑은 치료한다. 사랑은 축복한다. 사랑은 가르친다. 사랑은 꾸짖고,, 고쳐준다. 사랑은 보호한다. 사랑은 공급한다. 사랑은 돌본다. 사랑은 구원한다. 사랑은 그 자신을 생각지 않는다. 너는 사랑이 보는대로 보는 눈을 가졌느냐 ? 내가 너희 눈 속의 그 빛이냐 ? 눈 속의 눈 ? Matthew 5:43-48 “You have heard that it was said, “You shall love your neighbor and hate your enemy.” But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you so that you may be sons of your Father in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same? And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so? Therefore you be perfect, as your Father in heaven is perfect.” 1 Corinthians 13:4-10 “Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up. Love does not behave rudely, and does not seek its own. Love is not easily provoked, and thinks no evil. Love does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth. Love bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things. Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away. For we know in part and we prophesy in part; but when that which is perfect is come, then that which is in part will be done away.” Have you not seen with your own eyes that when your own heart has condemned you for your faults, or for your weaknesses, or for your sins, or for your failures, or for your lack, or for your mistakes, that the love of God has never treated you in the manner that you treated your ownself? Do you remember the time that you asked for me to prove to you that the state of your own heart and mind was like that which the scriptures testify of: that it is desperately wicked, deceitful above all things, and full of vanity? Did you not ask for me to open your eyes so that you could see your heart and mind as God sees it? And when I opened your eyes to see these truths, did I chastise or condemn you as you had treated yourself for these things? No. And when you cried out to me, acknowledging the truth about that which your eyes had seen about your heart and your mind, did not my love immediately come to you? Did I not take you by your hand, show you my love, and then walk hand in hand with you? Remember that I told you that I loved you when you were ignorant of these truths, and I love you even more now that you have come to know these truths? Did you not see that the grace of my love increase more towards you as these truths were revealed to you? Even though I had not yet changed your heart, did you not see your faith, your trust, and your belief in my love greatly increase? Did you see me, at any time, scold you, or be disappointed with you, or condemn you, or think any manner of evil against you for seeing these truths? Did you not see with your own eyes the light of my love shining upon you? So what vision is in your eyes when you see others with the same sins and weakness that I revealed to you about your own heart? Do you love them as I have loved you? 너는 너 자신의 눈,,으로 너 자신의 마음이 너가 잘못한 것을 두고 너를 죄 있다 했을 때에, 혹은 너의 연약했던 부분들에 대해, 혹은 너의 죄들에 대해, 혹은 너의 실패한 것들에 대해, 혹은 너의 부족한 것에 대해, 혹은 너의 실수한 것들에 대해,, 보지 않았느냐 ? 하나님의 사랑은 결코 너를, 너가 너 자신을 대우한 방식으로 대우하지 않았는데 ? 그 때를 기억하느냐,, 너가 내게 구하길,, 너 자신의 마음과 그 정신 상태가,, 성경이 증거하고 있는 그 상태와 같은지 너에게 증명해 달라고 했던 때를 : 그것이 모든 것들 보다 더,,절망적으로 사악하고 기만적인 것을,, 헛된 것으로 가득한 ? 너가 내게 네 눈을 열어달라 구하지 않았었느냐 그래서 너가 너의 마음과 정신을, 하나님이 그것을 보는대로 볼수 있게 해 달라고 ? 그리고 내가 네 눈을 열어,, 이러한 진실들을 보게 했을 때,, 내가 너를 질책하고, 죄 있다 했느냐 너가 이러한 것들을 두고,,너 자신을 대우했었던 것처럼 ? 그렇지 않았다. 그리고 너가 내게,, 너의 눈이 너의 마음과 정신을 두고 봐 왔던 그것에 대한,,그 진실을 인정하면서,, 부르짖었을 때,, 내 사랑이 즉시로 네게 가지 않았었느냐 ? 내가 네 손을 잡아주고는,, 네게 내 사랑을 보이고는,, 그리곤 너와 손에 손을 잡고 걸었지 않았느냐 ? 기억해라,,내가 네게 말한것을,, 너가 이러한 진실들을 알지못했을 때에도 내가 사랑했었다는 것을, 그리고 내가,, 너가 이러한 진실들을 알게 된,, 지금은 훨씬 더 사랑하는 것을. 너가 보지 않았었느냐 내 사랑의 은혜가 너에게 이러한 진실들이 드러나지 않았을 때,, 너를 향해 더 증가하는 것을 ? 심지어 내가 아직 너의 마음을 바꿔놓지 않았을찌라도,, 너는 보지 않았느냐 너의 확신, 너의 신뢰, 너의 믿음이 내 사랑안에서 크게 증가하는 것을 ? 너가 봤느냐,, 어느때든,, 내가 꾸짖거나, 혹은 너를 가지고 실망하는 것,,혹은 죄 있다 하는 것, 혹은 어떤방식으로든 이러한 진실들을 본것 때문에,, 너를 거스려 악감을 가지는 것을 본적이 있느냐 ? 너가 너 자신의 눈으로 너 위로 비취는 내 사랑의 빛을 보지 않았느냐 ? 그럼 어떤 시력이 네 눈속의 봄이냐,, 너가 다른이들을, 내가 막 너에게 너 자신의 마음에 대해 드러내 보인,,그 동일한 죄들과 연약함들을 가진 이들을 볼때에 ? 너가, 내가 너를 사랑했던 것처럼 그들을 사랑하느냐 ? Jeremiah 17:9 “The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? I the Lord search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. Psalm 94:11 “The Lord knows the thoughts of man, that they are vanity.” Romans 5:20-21 “Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more, so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.” Psalm 23:4-6 “Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for you are with me; your rod and your staff comfort me. You prepare a table before me in the presence of my enemies, and you anoint my head with oil; my cup runs over. Surely goodness (his rod) and mercy (his staff) shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.” I am the light of the world. I am the eyes that see perfectly. I came to give to you my eyes for your eyes. The eyes of God see the heart with all of it’s desires and intents while the eyes of man are only able to see appearances; and appearances are only temporary and delusional. If God says that he sees that there are none righteous, then whose seeing is in the eyes of those who think they are righteous? As a man sees, so shall it be that which he believes. If the seeing of God is light, then whose seeing is darkness? There is no seeing in the eyes of those who do not see as my Father sees, only blindness. I am the light in the eyes of all that see as Father sees; the sight in the eyes of all those who see that God only is righteous and good. Have I not shown to you that all righteousness and all goodness only come forth from the perfection of love? Blessed are those who have not seen but believe. All have eyes, but there are none who see as I see. All have ears, but there are none who hear and understand as I do. Will you give to me the seeing of your blindness so that I may give to you the seeing in my eyes? 내가 세상의 그 빛이다. 내가 완전하게 보는 그 눈이다. 내가 너에게 네(너의) 눈 대신에 내 눈을 주러 왔다. 하나님의 그 눈은 그 마음을 본다,, 그 모든욕구들과 의도들이 있는,, 반면에 인간의 눈은 오직 외적인 것들을 볼수 있을 뿐이다; 외적인 것들,, 오직 임시적이고,,망상적인 것을. 만약 하나님이 의로운 이는 아무도 없는것을 본다 말한다면,, 그럼, 누구의 봄이 그들이 의롭다고 생각하는 자들 눈속의 그 봄이냐 ? 한 인간이 보는대로가, 그렇게 그가 믿는 것이 될 것이다. 만약 하나님이 그 봄이 빛이라면,, 그럼 누구의 봄이 어둠이냐 ? 내 아버지가 보는대로 보지 못하는 자들의 눈속엔 봄이 없다,,오직 보지못함 뿐. 내가 그 빛이다,, 아버지가 보는대로 보는 모두의 눈속에 있는 ; 하나님만이 의롭고 선한 것으로 보는 모든 자들의 눈 속에 있는 그 시력. 내가 네게 보이지 않았었느냐 모든 의로움과 모든 선함은 오직 사랑의 완전에서 나온다고 ? 보지못했는데도,, 믿는 자들은 복이 있다. 모든자가 눈을 가졌으나, 내가 보는대로 보는 자가 아무도 없다. 모든자가 귀를 가졌으나, 내가 듣고 이해하는 것처럼 듣고 이해하는 자가 아무도 없다. 너가 나에게 너의 그 보지못하는 그 눈을 줄것이냐,, 그래서 내가 네게 내 눈속의 그 봄을 주도록 ? 다음에서 계속 .... |