( 1 )Vision Of The Twin Theaters ( 쌍둥이 극장 환상 )
출 처 : http://www.etpv.org/2006/vottt.html
Vision Of The Twin Theaters
쌍둥이 극장 환상 (1부)
Mitt Jeffords
When this vision began, I found myself as though I was an usher in a theater. I was standing on the side of the theater, right down in that area that between the stage and the audience. From where I was standing, I could not only see the seating area and the stage, but I could also see everything that was taking place backstage. When this vision started, all of my focus was on the backstage area, and it was not only extremely huge, but it was also packed with people. Everyone was hurriedly trying to get ready, for the show was about to begin. I then perceived that all these people who were backstage were all members of Christ’s church. I was then told that all of these people had been preparing to go on stage to act out everything that they believed to be right. Needless to say, there was much tension among and anxiety among them.
이 환상이 시작되었을 때,, 나는 내 자신이,, 마치 내가 어떤 한 극장의 안내인인 듯 했습니다.
나는 그 극장의 옆쪽에 서 있었습니다,, 바로 극장 무대와 청중 사이의 바로 아래쪽에...
내가 서 있는 곳에서부터,, 나는 그 청중석과,, 무대를 볼 수 있었습니다, 하지만 나는 또,, 무대
뒷 편에서 일어나는 일,, 모두도 볼 수 있었습니다.
이 환상이 시작되었을 때,, 내 시선의 모든 촛점은 무대뒤쪽 부분으로 향하고 있었는데,, 그 곳은
단지 방대하게 아주 넓을뿐만 아니라,, 또한 사람들로 가득차 있었습니다. 모든이가 바쁘게,,
준비를 하고 있었습니다. 이는 공연이 곧 시작될 참이었기 때문이었습니다 나는 그때,,, 깨닫게 되었습니다,,,이 모든
무대 뒤편의 사람들이,,,모두 그리스도 교회의 모든 신도들이었단 것을...
나는 그때 ,,이 사람들 모두가 그들이 옳다고 믿었던 모든 것을 무대에 올려 공연할,,
준비를 해오고 있었다는 것을 듣게 되었는데 ...말할 필요도 없이...많은 긴장감과,,,조마조마함이 그들 가운데
있었습니다.
Suddenly someone called out, “The Lord is coming”. From the reaction of all those who were backstage, I realized that none of them had been expecting for Jesus himself to come to this performance. The thing that surprised me about this announcement was none of these people seemed to be expecting Jesus to come, but neither did any of them seem to have any desire at all for him to be there. Much to my surprise, all of these people backstage were all walking around complaining about his coming, and each one was murmuring the same words, saying, “I have got my rights! I got my rights!” At first, I was greatly bewildered, trying to comprehend why these people of God would act in such a manner concerning the Lord’s coming. I then realized that this stage was nothing but a platform for each one of these people to act out his own beliefs, as well as his own judgments of others, and his own opinions of how others should live their lives as Christians.
갑자기,, 어떤이가 외쳤습니다, " 주님이 오고 있데요 ". 나는 무대 뒷편에 있었던 자들 모두의 반응에서,
, 그들 중 아무도,, 예수님 그분 자신이 이 공연에 온다는 것을 기대해 오고 있지 않았었다는 것을 깨달아 알게 되었습니다,
이 알림방송을 두고 나를 놀라게한 것은 이 사람들 중 아무도,, 예수님이 오기를 기대하고 있는것 처럼 보이지 않았다는
것이었습니다,
하지만,, 그들 중 그기의 어느 누구도 전혀 그분이 거기 왔으면 하는 어떤 바램도 가지고 있는것처럼 보이지
않았습니다... 아주 놀랍게도,, 이 무대 뒷편의 사람들 모두는,, 모두가 그분의 오심에 대해
불평을 하며 돌아 다니고 있었고,,,,그리고 각자는 동일한 말을 수군거리고 있었는데,, 이르길,,
" 나는 내 권리가 있어! 나는 내 권리가 있어! "
처음에,, 나는 크게 당황 했습니다,, 왜 이러한 하나님을 믿는 사람들이 그분의 오심에 대하여
이와 같은 방식으로 행동을 할까,,라는 것을 이해해 보려고 하면서...
그때 나는 깨닫게 되었습니다,, 이 무대가 단지,, 이러한 사람들이 그들 자신이 믿고있는 것을
공연으로 내 보이는 연단이란 것을,,,
당연히,, 그들 자신의 다른사람들에 대한 판단들과,, 그들 자신의 의견들,,, 다른이들이
크리스챤으로서 어떻게 그들의 삶을 살아야 하는지를 ,, 밝히는 무대에 지나지 않은것을...
Suddenly all of the lights in the theater were turned completely off; that is, except for the lights that shined on the stage area, as well as the lights that were back-stage. I then realized that I had not even had a chance to even observe just how big this theater really was. I assumed that if the backstage and stage area were any indication of how big the sitting area was, then it must at least number in the thousands. It was so dark that I could not see anyone who was sitting anywhere in the arena. This really disappointed me because did not know how Jesus was going to come, and I wanted to be sure that I saw him when he got there. Regardless of size of the sitting arena, I then assumed that the theater at the very least was close to a sell out, if not a sell-out, because of the enormity of the production and the massive number of people who were partaking in it. Then the curtain opened for the first act, and the first thing that I noticed was that the entire stage had been covered in beach sand.
갑자기, 극장안의,,, 모든 빛들이 완전히 소등되었습니다 ; 그 무대지역위로 비취는 빛들 외엔,,
그,,무대뒤편의 빛들도..완전히.....그때 나는 깨달았습니다..내가 이 극장이 실재로 얼마나
넓은지 조차,, 둘러 보지조차 못했다는 것을...
나는 추정컨데,,, 만약 무대 뒤편과 무대구역으로 봐서,, 청중석이 얼마나 넓은지를 헤아려보건데,,
그럼,, 그것은 최소한 수천석을 헤아리는 것이 틀림 없습니다...그곳은 너무 어두워서 나는 아무도
앉아있는 이를 ,,그 청중석 어디의 누구도 볼 수가 없었습니다. 이것은 나를 실망시켰습니다,,
왜냐하면,, 내가 어떻게 예수님이 올지를 몰랐기 때문으로,, 나는 내가 그 곳에 갔을 때,,
그분을 보았다는 것을 확실히 하기 원했습니다.
청중석 규모와는 상관없이,,그때 나는 추정해 보았습니다,, 그 극장에 아주 최소한 곧 표가
다 팔릴 것이라고,, 매진은 아닐찌라도,, 그 공연물의 방대함과,, 그 대규모의 참여하고 있는
그 사람들의 수효 때문에..
그때 그 커튼이 일막으로 올랐고,, 그러자 그 첫번째,,것,, 내가 본,, 것은,, 그 전 무대가
해변가 모래로 덮여있었다는 것입니다.
I do not know how to explain how this happened, but for the opening act, all of the people who were backstage, which certainly numbered in the thousands, were all able to come out on stage. I then noticed that each one was also carrying a banner that said, “Christian”. Then all those who were on stage began to greet each other, hug each other, and tell each other that they loved them.
나는, 어떻게 이런일이 일어났는지를 설명을 못합니다.. 하지만 개막되자,, 그 모든 사람들,,
무대 뒷편에 있었던,,분명히 그 수천을 헤아리는 모든 사람들 모두가 무대로 나올 수가 있었습니다.
그때 나는 보게되었습니다,, 각자가 또한 어떤 깃발을 들고 있었는데,, 씌어있길,, " 크리스챤 " .
이었습니다, 그때 무대에 있었던 모든 자들은 서로에게 인사하기 시작했습니다,, 서로 끌어않고,,
서로에게 사랑한다 말했습니다.
Then I saw this wolf walk up on stage, and I could not believe how poorly disguised he was as one of the brethren, but he just moved around on the stage also greeting and hugging all of the brethren, and telling them how much he loved them. Then all of sudden this wolf began to preach, declaring how he thought God ought to be worshipped. Many of the people who were there said that they did not believe that was the right way that God wanted to be worshipped, so they did not pay any more attention unto him. But there was this portion of people who had agreed with what he said, and they then announced that they believed that this man truly knew the “right” way in which God desired to be worshipped, and so they followed the wolf. When they had separated themselves into their own little group, the wolf then drew a line in the sand that completely compassed their little group.
그때 나는 이 늑대가 무대로 걸어 오르는 것을 보았습니다, 나는 믿을 수가 없었습니다,,
어떻게 그가 그렇게나 형편없이 변장을 하고 있었던지,, 그는 그 형제들 중의 하나로 변장하고 있었는데...
하지만 그는 단순 그 무대 위를 돌 다니며,,역시나 인사를 하고 그 모든 형제들과 포옹을 했습니다.
그리고 그들을 그가 정말 사랑한다 말헸습니다. 그때 돌연,, 이 늑대가 설교를 하기 시작 했습니다,,
그가 하나님은 어떻게 예배를 받으셔야 하는지, 하고 생각하고 있는 것을 선포하면서....
그기 있던 사람들중 많은 이들,, 그들이 말했습니다,,
그것은 하나님이 예배받기 원하는 바른 방식이라고 믿지 않는다고,,,,
그래서,, 그들은 더이상 그에게 주의를 기울이지 않았습니다.,
하지만,, 사람들 중 일부부분이 있었는데,,, 그들은 그가 말하는 것에 동의를 했더랬습니다,
그리고 그들이 그때,, 발표했습니다,, 그들은 이 사람이 진정으로 하나님이 예배(경배)받기를 원하는
" 바른 길" 을 안다고,,,,그래서 그들은 이 늑대를 따랐습니다, 그들이 그들 스스로를 그들 자신의
작은 무리를 이루어,, 분리 되었습니다,,,
그때 그 늑대는 한 선을 모래위에 그었습니다,,완전히,,그들의 작은 무리를 둘러싸는....
I then observed as another wolf, with a slightly different, but still poor disguise, as he came up on the stage. I observed him as he did almost exactly the same thing as the first wolf did; greeting, and hugging, and speaking smooth words until he seemed to be accepted by some. Then after a short time, he also began to declare that which he believed was the “right” manner in which God should be worshipped. Again, many disagreed that his way the “right” way, so they did not pay any attention at all unto him. But just like the first wolf, there was a portion of the people who did believe that the words that he had spoken were truth, and they followed after him, surely thinking that they were walking in the “right” way. Then after they had separated themselves into their own group, the wolf then drew a line in the sand that completely compassed everyone who was in that group.
나는 그때 주시해보았는데,,,또 다른 늑대가,, 좀 다른,, 그러나 여전히 엉성한 변장을 한 늑대가,,
무대로 등장 했습니다. 나는 그를 지켜보았습니다,,그가 거의 정확히 그 첫번째 늑대가 했던 것과
동일한 짓을 하는 동안 ; 인사를 하고,, 끌어안고,, 아주 말을 잘하는 것을,,,,
그가 몇몇 사람들에게 받아 들여지기까지... 그러고서 잠시후,, 그가 다시 선포하기 시작했습니다,,
그가 하나님이 경배(예배)받아야 할 " 바른방식" 이라고 믿는것...
다시,, 많은 사람들은 그의 길,, 그 " 바른 방식" 에 동의하지 않았습니다,
그래서 그들은 더 이상 그에게 전혀 주의를 기울이지 않았습니다.
하지만 바로 꼭 그 첫 번째 늑대처럼 ,, 그 사람들 중 일부가 있었습니다,, 그가 진리라고 말했던
그 말을 진짜 믿는,,그리고 그들은 그를 쫓아 갔습니다, 확실히,,그들이 그 " 바른 길" 을 걷고 있다고
생각하면서...그리고서,, 그들이 그들 자신들을 그들 자신의 무리속으로 그룹을 만들었고,,,
그때 그 늑대가 한 선을 모래속에 끄었고,, 완전히 그 무리속에 있는 모든자들을 둘러 쌓습니다.
I then observed a third wolf, and again with the same poor excuse for a costume on, he came up on stage, and he also did exactly as the first two wolves had done, with the same exact results. Then there was a fourth, a fifth, as well as several more wolves who had all disguised themselves in same manner as saints on stage, and they imitated all that the saints had done. This continued until all of the people who were on stage had been divided into different groups; and I noticed that each group had drawn a line in the sand that compassed only their group. I also observed that no longer were any of these people carrying banners over them which read, “Christian”, but rather they were now carrying banners over them that identified the group which they belonged, which was also meant to identify the right manner in which they believed God ought to be worshipped. I saw banners that covered about every denomination that I had ever heard of, and then some that I had not even heard of. I then observed that all of these people still seemed to be friendly towards each; that is, until someone said some-thing or did something that crossed the line (the line drawn in the sand), that is, that disagreed with that which they believed to be right. Then they treated each other as though the other group did not even exist. I then observed that when one of these groups spoke seemed to acknowledge the other group, it was only to evil of them and to make accusations against what they believed. About the only thing that they could agree on was to say, “At least we serve the same God; and we agree to disagree; and we believe that it is our “right” for us to do so”.
그때,, 나는 세번째 늑대를 보았습니다,, 다시 그 동일한 엉성한 의상으로 변장을 하고서,,
그는 무대위로 등장 했습니다, 그리고 그 또한 정확히,, 그 두번째 늑대가 행했던대로 했습니다,,
그 동일한 결과물들을 내면서..그때 네번째가 있었고,, 다섯번째가 있었습니다,, 몇몇의 늑대들이
더 있었는데,,모두 그들 자신을 동일한 방식으로 무대 위에서 성도로 가장 했더랬었고,,
그들은 모두 성도들이 전에 행하였던 모든 것을 모방했습니다.
이것이 계속되었습니다,,,
모든 사람들,,, 무대에 있는 ,, 모든 사람들이 다른무리들로 나누어지기까지 ;
그리고서 나는 알아챘습니다,,각 무리들이 그 모래속에서 한 선을,,,오직 그들 무리만을 둘러싸는
선을 그어 놓았다는 것을.... 나는 또한 지켜볼 수 있었습니다,, 더 이상 이 사람들 중 누구도,,
그들위로 깃발 " 크리스챤" 이라 적힌 그 깃발을 들고 있지 않은 것을,, 대신 오히려,, 그들은 이제
그들위로,, 그들이 속해있는 그 무리들과 동일함을 나타내보이는 깃발들을 들고 있었습니다,,
그것은 그 바른길을 증명하는 것을 나타내게 되어 있었던 것으로,,
그들이 믿는 하나님이 경배 받아야 할 방식이었습니다.
나는 깃발들을 보았는데,,,모든 종파들,, 내가 여지껏 들어왔던 각종파들을 나타내는 것이었습니다.
그때 나는 지켜 봤습니다,,
이러한 사람들 모두는 여전히 서로를 향해,, 친밀한 것처럼 보이는 것을 ; 즉,,,,누군가가,,,,
어떤 것을 말하거나 혹은 어떤 것을 행하여 그 선을 넘어오기 까지는(그 모래속에 그어진 선), 즉 ,,
그것은 그들이 옳다고 믿는 것에 동의하지 않는 것이었습니다...
그러면 그들은 서로를 대우했습니다,, 마치 상대 그룹들이 존재 하지조차 않는 것처럼...
나는 그때,, 봤습니다..
이러한 무리들 중 하나가 다른무리를 인정하고 말하는 것처럼 보일 때는,, 그것은 오직 그들로는
악이었고,, 그들이 믿는 것을 대적하여 비난하는 것이었습니다 ; 즉,, 그들이 동의할 수 있었던
그 유일한 것에 대해선,, 얘기하게 되어 있었습니다,," 최소한 우리는 동일한 하나님을 섬긴다 ;
그리고 우리는 불일치 하지 않기 위해 동의한다 ; 우리는 믿는다,, 우리가 그렇게 하는 것은
우리의 " 권리" 이다 .
Then, as the curtain was coming down on this act, I heard the Spirit of the Lord speak to me and say that which is written in I Corinthians 1:10 “Brethren, I beseech you in the name of our Lord Jesus Christ (Christian), that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment”. Then the Spirit of the Lord also said, “This is what is right in the sight of the Lord”. Seeing that the theater was so dark that I could not see anyone in the audience, I was anxiously waiting to see what manner of response was going to come from the audience; but there was none; there was no cheering nor booing. In fact, it was so quite that I, as well as all those who had been up on stage, felt strange to hear nothing but silence.
그때,, 이 막의 커튼이 내리고 있었습니다, 나는 들었습니다,, 주의 성령이 내게 말하는 것을,,,
이르시길 고린도전서1 : 10절에 기록된 그것을 " 형제들아, 내가 너희에게 우리 주 예수 그리스도의
이름으로 강청하노니, 너희 모두는 동일한 것을 말하고,, 너희 가운데 나누임이 없도록 하라 ;
대신 너희는 완전히 같은 마음과,, 같은 판단으로 함께되라. 그때 주의 영이 또 말했습니다,
" 이것이 주 보기에 옳은 것이다."
그 극장이 아주 어두웠기에,, 나는 그 청중속의 아무도 볼 수 없다는 것을 알았으므로,,
나는 아주 긴장하며,, 기다렸습니다.. 어떤종류의 반응이 그 청중에게서 나올지를 ;
하지만 아무것도 없었습니다 ; 전혀 성원하는 소리나,, 야유하는 소리가 없었습니다.
사실 그것은 아주 조용했고,,,,나는 물론,, 무대에 있었던 모든 자들 또한 침묵외의 아무 소리를
듣지 못하는 것을 이상히 느꼈습니다.
Then, after a few moments, the curtain arose, and the second act began. This time the stage was all decorated to look like a carnival or the fair, except there were no rides, just many different side show booths. I then saw at the first booth that there was a man who was barking out to the other people who were in this act, and he was trying to entice them into playing a game entitled “Three steps to a better marriage”. This barker seemed to be so confident of what he was trying to sell, that guaranteed that if anyone played this game his way, which he promised was the “right way” that this game should be played, then they would surely see immediate improvement in their marriage. I then saw at the booth next to the first one, a game that was called, “Five easy ways to financial success”; and the barker at this booth was backing up each one of these five ways with a bible verse, which seemingly ensured that anyone who played this game would surely be successful. Then at the next booth, I saw a game that was entitled, “Prosper and gain favor and grace with God through the Ten Commandments”; and this hawker was even dressed up as though he was imitating Moses.
그때,, 잠시 후,, 그 커튼이 올랐고,, 제 2 막이 시작되었습니다.
이번에 그 무대는 모두 장식이 되어 있었는데,, 어떤 카니발(축제)혹은 박람회같아 보였습니다,,,
타는 놀이기구들이 전혀 없었다는 것 외엔,, 그냥 많은 다른 보도위의 행상부스들 뿐.. 그때 나는
그 첫번째 부스(코너)를 보았는데,, 한 남자가 있었는데,, 이 막에 참여해 있는 그 많은 다른
사람들에게,, 큰 소리를 지르고 있었습니다..
그는 그들을 불러들여,, " 더 좋은 결혼에 이르는 3 단계 " 라는 이름의 게임기를 하도록 하고
있었습니다. 이 소리지르는 사람은 아주 확신하고 있는 것처럼 보였습니다,,,그가 팔려고 하는 것을
두고,, 그것이 확실히 보장한다고,, 만약 누구든 이 게임을 그가 가리켜 주는 방식으로 하면,,
그가 약속했습니다,,
어느 것이 이 게임을 해야하는 " 바른 방법인지를,,, 그러면 그 사람들이 확실히 즉각적인 효과를
그들 결혼에서 보곤 했습니다. 나는 그때,, 그 첫번 째 부스(간이천막)옆에 다른 부스가 보였는데,,
" 재정적으로 성공에 이르는 5가지 쉬운 방법 " 이란 게임이었습니다,
이 부스에서 소리지르는 사람은 이러한 다섯가지 방법들의 각각을 성경구절들을 가지고,,
뒷 받침하고 있었습니다, 그것은 보기에,, 확실했습니다,, 이 게임을 하는 누구나 틀림없이 성공할
것이란 것이.. 그리고 그 다음 부스에서,, 나는 한 게임을 보았는데,, 그 제목이 " 십계명을 통한
하나님의 은혜와 은총을 입어,, 잘 되십시오 " 라는 것이었습니다, 그리고 이 행상인은 마치
그가 모세를 흉내내고 있는 것처럼,, 옷을 잘 입고 있고 있었습니다.
The next booth that I came to was called the blame game. Here I saw people walk up to the barker of this game, and they would say such things as, “Well, I did not seek the Lord because I just did not have any time to seek him”. Then this barker stamped this man’s hand with a rubber stamp that read, “APPROVED: Self-justified”. Then another person walked up and said, “Well, I did not ask the Lord to help me because I believe that I am able to help myself; that I have no need for the Lord”. Again, the barker took the same stamp “APPROVED: Self-justified”, and stamped his hand with it. The next person that came up said, “I did not cast any of my cares upon the Lord because I did not have any belief that the Lord really loved me enough to take care of me”; bam, “APPROVED: Self-justified”. The next man said, “I know that I have followed after false doctrines and religious traditions, but I only did so because everyone in my family also did the same”; again, bam, “APPROVED; Self-justified” was stamped on his hand also. The next guy said, “I know that I should have forgiven this man, and not have slandered him, but he really offended me and hurt my feelings; and I feel that I am just in hurting him also”. Again the barker stamped “APPROVED: Self-justified”. The next man said, “I would have drawn near to the Lord, but I was fearful and afraid that the Lord might not draw near to me in return”; again, “APPROVED: Self-justified”. Another man stepped forth and said, “I have not loved my brethren because my brethren have not loved me”. Bam; “APPROVED: Self-justified”.
그 다음 부스,, 내가 다가간,, 그 곳은 비판하는 게임이라 했습니다. 여기서,, 나는 사람들이
이 게임을 소리쳐 알리는 그 사람에게 다가가는 것을 보았습니다, 그리고 그들은 이런 것들을
말하곤 했습니다, 예컨데,, 나는 주님을 구하질 못했어요,,그분을 찾을 시간이 전혀 없기 땜이죠 "
그때 이 소리치는 사람이 이 사람의 손에 고무도장 하나를 가지고 도장을 찍어주었습니다,,,,,
" 인정됨 : 정당함. " 그러자,, 또 다른 사람이 걸어왔고,, 말하길 , " 저,, 나는 주님께 도와달라
요청하지 않았어요,, 왜냐하면 나는 내가 스스로 할 수 있다고 믿기 때문이어요; 나는 주님이
필요치가 않아요." 다시 그 고함치는 사람이 그 같은 도장 : " 인정됨 : 정당함. " 이란 것을 들고선,,
그의 손에 그것을 들고 찍었습니다.
그 다음 사람이 다가왔고,, 말했습니다, " 나는 알아요,, 내가 거짓교리들과 종교화된 전통을
따랐었다는 것을,,하지만 나는 단지,,그렇게 했을 뿐이어요,, 내 가족의 모든이들이 역시 동일하게
하였기에,," 그러자 다시 꽝 하고,,그 " 인정됨 : 정당함. " 이란 도장이 그 손바닥에 또 찍혔습니다.
그 다음 사람이 말했습니다, " 나는 알아요,, 내가 이 사람을 용서 했어야 했다는 것을, 그리고
중상모략 하지 말았어야 했었다는 것을,,, 하지만,, 그는 정말 내게 무례했고,, 내 기분을 상하게
했어요 ; 그런데 느껴요,, 내가 그를 역시 기분 나쁘게 하고 있다는 것도.. "
다시 그 소리치는 사람이 그 " 인정됨 : 정당함. " 도장을 찍었습니다.
그 다음 사람이 말했습니다," 나는 주님가까이 다가가야 했어요, 하지만 두려웠어요,, 무서웠고,,
주님이 마찬가지로 내게 나아오지 않을까봐... " 다시 그 " 인정됨 : 정당함 " 이란 도장을 ...
또 다른 사람이 앞으로 나왔고,, 말했습니다, " 나는 내 형제들을 사랑하지 못했어요,,, 왜냐하면
내 형제들이 나를 사랑하지 않았기 때문이어요. " 꽝 : " 인정됨 : 정당함 " .
The line of people at this game was always very long, for it appeared as though every- one who played this game, they always left with a smile on their face, as though their own self-justifications had freed them from the guilt of their sins or slothfulness. But then the Spirit of the Lord spoke to me and reminded me of that which is written in Romans 4:5 “But to him who works not, but believes on him that justifies the ungodly, his faith is accounted for “righteousness”.
이 게임에서 그 사람들의 줄은 언제나 아주 길었습니다, 왜냐하면,, 그것은 ,, 마치 모든이가
이 게임을 하는 것처럼 보였기 때문이었습니다, 그들은 언제나 그들의 얼굴에 미소를 머금고
떠났습니다,,마치 그들 자신 정당함이,, 그들을 그들 죄악들이나, 혹은 나태함의 죄를 그들에게서
면제해 주었던 것처럼...
하지만 그때 주의 성령이 내게 말했고,,상기시켰습니다,, 로마서 4 : 5 절을 " 하지만 일하지 않고,,
대신 불의한 자들을 정당화 시켜주는 그 분을 믿는자들,, 그의 믿음이 " 의(로움,바름)로 간주되었다 ".
The next booth that I came to was a game called, “The path to a wonderful life is to live life the right way; and the right way is the way that I tell you”, by John Doe. I was observing that all those who were playing this game, they all seemed to be able to win a victory or two, as though the hawker of this game had allowed them to, so that he could get them just where he wanted them; where he could entice them to continue playing this game until they were so confident that they had the victory, that were willing to risk everything that they. Of course, every one there continued on playing, and when all was said and done, they had not only lost all that which they had previously won, but they had also lost all that which they had before they starting playing the game.
그 다음 부스,, 내가 다가간,, 것은 " 멋진 삶(생명)으로 가는 길은 삶을 올바르게 사는 것입니다 ;
그 올바른 길은 내가 여러분들에게 말하는 길 입니다 ", 존 도우(John Doe) 지음 이라 불리는
게임이었습니다. 나는 지켜보고 있었는데,, 이 게임을 하고 있는 자들, 모두를 지켜보고 있었는데,
그들 모두는 한번, 혹은 두번의 승리를 쟁취할 수 있는 것 처럼 보였습니다, 마치 이 게임을 파는
그가 그 승리를 얻도록 허락한 것처럼,,,,
그래서 그가 그들이 원하는 바로 그 곳으로 그들을 데려다 줄 수 있도록 ; 그가 그들로 계속해서
이 게임을 하도록 유인할 수 있는 그 곳에서,, 그들이 그 승리를 얻었음을 아주 확신하기까지,,,
그들이 자원해서,, 모든 것에 위험을 감수하기까지,, 물론 그들 ,,거기의 각자 모두는 계속해서
거기서 게임을 했습니다,
그리고 모든 말을 듣고 해봤을 때,,그들은 그들이 그 전에 이겨 얻었었던 그 모두를 잃었을뿐 아니라,,
그들은 또한 그들이 그 게임을 시작하기 전에 그들이 가졌던 모두를 잃었습니다.
Then the next booth that I saw was like a game that I first played at the fair when I was a kid; a game where you paid a dollar and got to throw two softballs in your attempt to knock over six milk bottles that had been stacked upon each other. The reason that I thought that this was a similar game to this game that I had played when I was a child was because I saw all of these stacks of balls placed on a counter at the front of the booth, just as they had done with this other game. But when I began examining this game to see if it was indeed this game, I saw a man come out and stand in the middle of the back of the booth, facing towards the front of the booth. Then the hawker began to yell out, “This man has been accused and judged to be a child molester”; and without him saying another word, it seemed like everyone then stepped forward, picked up some balls, and began throwing them as hard as they could at this man. I immediately discerned from the noise that these balls were making as they hit this man that they were not softballs at all, but rather stones that were appeared to look like softballs.
그러자 그 다음부스,, 내가 본,,것은 내가 어린 아이였을 때,, 최초로 박람회장에서 하고 놀았던
게임 같았는데 ; 그 곳에서 당신이 1 달러를 지불하고,, 그들이 위로 여러개 세워 놓은 여섯개의
우유병을 두개의 말랑말랑한 공으로 던져 넘어뜨리는 것이었습니다.
내가 이 게임이 내가 아이였을 때,, 하고 놀았던 그 게임과 비슷하다고 생각한 이유는 ,,
그 부스앞의 카운트 진열대 위로 놓인 말랑 말랑한 공들 더미를 보았기 때문입니다,
마치 그들이 이 다른 게임을 했었던 것 처럼...
하지만 내가 이 게임이 정말 그 게임인지 확인해 보려고 자세히 보기 시작했을 때,, 나는 한 남자가
나오는 것을 보았고,, 그는 그 부스 뒤쪽 중앙으로,, 그러니까,, 부스 앞쪽을 마주보고 선 것을
보았습니다. 그때 그 부스의 행상인같은, 고함치는 사람이 외치듯 고함을 질렀습니다,
" 이 사람은 " 아동 성학대자로" 기소되어,, 판결을 받았습니다." 그리고는 다른말은 하지 않았고,,
모든 사람들이 앞으로 나서서는 몇몇 공들을 집어들어 그것들을 그들이 할 수 있는 한 아주 세게
이 남자에게 집어 던지기 시작했습니다.
나는 즉각적으로 그 볼(공)들이 내는,,그들이 이 남자를 치는 그 소리로 알게 되었습니다,,,,
그것들은 전혀 볼(공)이 아니었음을,, 대신 겉 모습이 아주 말랑 말랑한 공처럼 보이는
돌맹이들이었습니다.
After all had finished throwing their stones at this man, he was then dragged out and another man was brought in who stood in the same place as the other man had. Then the barker began to yell out that if there was anyone there who had been offended at all by this man, whether by any word that this man had spoken previously, or because his appearance did not meet their approval, or because he had weaknesses and sins, then come forth and take your best shot at him. After this man was also dragged out of the booth, then another man was brought in; and the barker began to accuse this man for the beer that he drank and the cigarettes that he smoked, and immediately many people eagerly stepped for-ward to throw stones at him. I saw another person brought forth and stoned because he ate fried foods.
모두가 그들 돌맹이를 이 남자에게 던지고 나자,, 그 사람은 그때,, 질질 끌려나갔습니다,
그리고 또 다른 남자가 안으로 데려 와졌고,, 그 동일한 곳, 그 전 남자가 섰던,, 그곳에 섰습니다.
그때,, 그 소리치는 남자가 외쳐 고함을 질렀는데,, "만약 누구라도,,거기 이 남자 때문에 기분이
상했던 사람 있으면,,전에 이 남자가 했었던 어떤 말이나, 혹은 그의 외모가 그들의 인정하는 것에
미치지 못했기에,, 혹은 그가 결점이나 죄들이 있기에,, 그러면,, 나오십시오,,,그에게 멎지게
날려 던지십시오."
이 남자 역시 그 부스바깥으로 질질 끌려 나가자,,그러자,, 또 다른 남자가 안으로 데려와 졌습니다 ;
그리고 그 소리치는 사람은 이 남자를 비난하기 시작했습니다,, 그가 술을 마시고 담배를 피웠다고,,,
그러자 즉각 많은 사람들이 열심히,, 앞으로 나서더니,, 그를 향해 돌맹이들을 던졌습니다.
나는 또다른 사람이 앞으로 데려와졌고,, 돌을 맞았습니다,, 그가 튀긴 음식을 먹었기 때문에..
I then watched as a young girl was brought forth, accused and then stoned for fashion she chose to wear her clothes. Another man was accused and stoned for being gay; another man was accused and stoned for being of this world; another was stoned for being in the wrong political party; another was stoned for not agreeing with the traditions of others; another was accused and stoned for his religion, another for his race, and another for his nationality. And then there was the man who was accused and stoned for rooting for the wrong team. Then there was the teenage boy who was stoned for not living up to his parent’s expectations. There was a man who was accused and stoned for making a bad decision, and many others were accused and stoned for just making a mistake. There was a teenage girl there that was accused and stoned for not following her parent’s instructions. And of course, there was a young woman there who had been accused and stoned for committing adultery. But the stoning that aroused my curiosity the most was the one about a man who had been stoned many times before for the same offence. But evidently the barker must have gotten great pleasure out of seeing this man suffer for his sin, so he had him brought back out, and he was stoned all over again.
나는 그때,, 한 젊은 소녀가 앞으로 데려와지고는, 그리고서 그녀가 입을려고 고른 옷차림 때문에
비난을 받고 돌을 맞는 것을 목격하게 되었습니다,, 그녀가 기뻐한 것 때문에 ; 또 다른 남자가
이 세상적이라고,, 비난을 받고 돌을 맞았습니다 ;
또 다른 남자가 나쁜 정당에 가입되어 있음 때문에 돌을 맞았습니다. 또 다른 사람은 다른사람들의
전통과 맞지 않는다고 돌을 맞았습니다 ; 또 다른 사람은 그의 종교 때문에 비난을 받고 돌을
맞았습니다. 또 다른 사람은 그의 인종 때문에,, 또 다른 사람은 그의 국적 때문에...
그리고 나자,, 그 남자,, 잘못된 팀에 뿌리를 두고 있는것 때문에,, 비난을 받아 돌을 맞는
남자가 있었습니다..
그리고서 한10대 소년이 있었는데, 그의 부모 기대대로 온전히 살지 않은 것 때문에 돌을 맞았습니다.
한 남자가 있었는데,, 그는 나쁜 결정을 했다는 것 때문에 비난을 받고 돌을 맞았습니다,
그리고 많은 다른 이들이 단지 실수한 것 때문에 비난을 받고 돌을 맞았습니다. 어떤 10 대 소녀가
있었는데,, 그 부모의 지시를 따르지 않은것 때문에 비난을 받고 돌을 맞았습니다. 그리고 물론,,
한 젊은 여인도 있었습니다,, 간통한것 때문에 비난을 받고,, 돌을 맞은...
하지만 가장 내게 기이하게 여겨진 돌던짐은 동일한 잘못 때문에 전에 여러번 돌을 맞은 적이 있었던
한 남자에 관한 돌던짐 이었습니다. 하지만 분명히 그 고함치는 사람은 이 남자가 그 죄로 인해
고통당하는 것을 보므로서,, 크게 즐거웠던 것이 틀림 없었습니다, 그래서 그는 그를 다시 되돌려
데리고 오게 했고,, 그는 다시 전신에 돌을 맞았습니다.
As I continued to watch all of these stonings take place, I suddenly realized that everyone who was there throwing stones, as well as all those who were just standing around, they all appeared to have the same bruises on their own bodies as all those who I had just seen be stoned. Some of their bruises appeared to be so faded that it was if they were almost healed, but somehow I felt as though seemed none of these bruises would never be completely healed. Then there were also bruises on everyone that were so fresh that it appeared as though they themselves had been stoned in the past hour or so. Of all the barkers that I had seen in this act, it was without a doubt that this barker was the best I had seen; for he was able to get everyone to participate in a game many times over in which they themselves had also been hurt in many times over.
내가 계속해서 이 일어나는 돌던짐을 지켜보는데,, 나는 갑자기 깨닫게 되었습니다 그 곳의 모든
사람이 돌을 던지는 것을,,, 그냥 둘레로 서 있었던 사람들을 물론 모든이가,,,그들 모두는 그들
자신들의 몸둥아리에 동일한 상처를 가지고 있는것 처럼 보였습니다,, 내가 막전에 보았던 그 모든
사람들이 돌을 맞은 것처럼..
그들 상처의 몇몇은 아주 희미해 보였고,, 그것은 그것들이 거의 낳은 것이며,, 하지만 어떻튼,,
내 느낌에,, 이러한 상처들의 아무 것도 완전히 낳은것 같지는 않은 느낌이었습니다.
그때 또 아주 선명한 상처들이 모든이에게 있었습니다,,그것은 마치 그들 그 자신이 지나간 시간,,
언제,, 돌을 맞았었던 것처럼 보였습니다. 내가 이 막에서 보았던 그 모든 소리쳐 고함치는 자들중,,
의심의 여지없이,, 이 소리치는 자가 가장 컸습니다,, 내가 보았던이들 중 ;
그도 그럴것이,, 그는 모든 사람들로 하여금,, 이 게임에 여러번씩 참여하도록 할 수 있었기
때문이었습니다,, 그 게임에서 사람들은 또 그 전에 여러번 이상 상처를 입었었는데...
I then observed that every time one of the participants hit the person who he was throwing, then that same barker would walk over and give them a piece of paper that was entitled “Official certificate”; and on this certificate was written, “This certificate is your official certification that gives you righteous justification and excuse to judge, or to accuse, or to speak evil, or to condemn, or to find fault with, or to murder, or to slander, or throw stones at all those who have offended you, or defrauded you, or hurt you, or that have sinned against you in any manner”. Of all the booths that I saw displayed in this act, this game, by far, seemed to be the one that people most enjoyed playing; seeing that it is the favorite sport of the self-righteous.
나는 그때,, 지켜 봤습니다,, 매번,, 그 참여자들의 한 사람이 그 사람,,을 돌로 칠 때마다,, 그때,,
그 동일한 고함치는 사람은 그 동일한 사람을 밟고 넘어가선,, 서류 한장을 주었는데,, 거기엔,,
" 공식 (수료) 증명서" 란 타이틀이 씌어있었습니다, ' 이 공식 증명서는 당신의 공식증명서로,,
당신에게 바르다는 정당성과,, 판단하거나, 혹은 비난하거나, 혹은 악하게 말 할 혹은 저주할,
혹은 가지고서 흠을 잡아내고,, 혹은 죽이거나, 혹은 중상모략 혹은 당신을 기분 상하게 했거나,
혹은 당신에게 속여 빼았았거나, 상처를 입혔던, 혹은 당신을 대적해 어떤방식으로든 죄를
범했던 모든 자들에게 돌을 던질 수 있는 바른 근거를 줍니다.
이 막에서 내가 펼쳐진 모든 부스들 중,, 이 게임이,,지금까지는 사람들이 가장 즐기며 하는
게임으로 보였습니다 ; 그것이 자기 의로운자들이 좋아하는 스포츠임을 보면서....
As curtain began to fall on this act, I was wondering who this barker was that could so easily deceive the people of God into participating in a game in which every time they played, they were only condemning themselves. How could this barker so easily entice these so called Christians to play a game where they so willingly and eagerly desired to inflict such pain on those who Jesus Christ came into this world to save, having suffered and died for all men. Then the Spirit of the Lord spoke to me and said, “It is just a sport for Satan to kill, and to steal, and to destroy the lives of all of the saints. It is also only a sport for those who have been deceived by him to do inflict the same pain on those around them”. Then the Spirit of the Lord said, “Truly, everyone who has judged without mercy is also going to be judged without mercy; seeing that God is going to judge them with the same judgment that they have measured and judged others by”. As the curtain came down, again I neither heard any cheering or booing; just an eery silence that seemed to swallow up the entire theater.
커튼이 이 막에서 내리므로해서,, 나는 궁금해 하고 있었습니다.. 이 고함치는 자가 누구인지,,
그렇게 쉽게 하나님의 사람들을 속여,, 매번 그들로 하여금 그 게임을 하게 참여 시키는지,,,
그들은 오직 스스로를 비난 저주 하고 있었습니다. 이 고함치는 자는 아주 쉽게 이러한 소위 차칭
크리스챤들로 하여금 유인하여,, 그들이 아주 기꺼이,, 그리고 열열히 그 게임을 하게 만들 수 있는지,,,
그런 고통,, 예수 그리스도가 구원하기 위해 이 세상속으로 와서,, 고통당하며 모든 이들을 위해
죽었던 그러한 자들에게 가하면서....
그때 주의 영이 내게 말하여 이르길 " 그것은 단지 죽이고, 훔치고, 사람들의 생명을 파괴하기 위해
만든 사탄의 하나의 스포츠 일뿐이다. 그것은 또한 그에 의해 기만을 당한 자들이 그 동일한 고통을 ,,
그들 주변의 자들에게 가하기 위해 만든 스포츠이다.
그때 주의 영이 말했습니다,
" 진정 자비없이 심판한 자들 모두는 또한 자비없는 심판을 받을것이다 ; 하나님이 그들을 동일하게,,,
그들이 다른 사람들을 헤아리고 판단했던 그것으로 심판을 받는 것을 보면서,, ". 그 무대 커튼이
다시 내리는데,, 다시 나는 어떤 호응이나,, 야유도 듣지 못했습니다,, ; 단지,, 으시시한 침묵만,,
그 전 극장을 삼켜버릴 듯한...
2부에서 계속......