카테고리 없음

[ 441-1 ] “The Mountain, the Ranger Station, and the Firestorm of the Shekinah Glory”

danieell 2017. 3. 16. 12:23

출    처      :      http://intheimageofhisgloryministries.blogspot.kr/2017/03/the-mountain-ranger-station-and.html



Tuesday, March 14, 2017

“The Mountain, the Ranger Station, and the Firestorm of the Shekinah Glory” 

" 산, 그 산림 감시소, 쉐키나 영광으로 된 그 불 폭풍 "




“The Mountain, the Ranger Station, and the Firestorm of the Shekinah Glory”
" 산, 그 산림 감시소(망대), 쉐키나 영광으로 된 그 불 폭풍 "



In the vision, I am standing upon a mountain with binoculars, and everywhere I look it is full of baby trees about knee high. It had been recently planted and all the small trees still had their little tags on them. They were all gently blowing in the wind and then I turned to look in another area and I saw a Ranger Station built very high up in the air with a ladder that you had to climb up to get to the top lookout and the wrap around deck. Suddenly a man approached me and said, “What do we need a lookout tower for? We don’t get any fires or storms here. Look at how small these trees are. We can see everything for ourselves. This is a waste of resources and also of our time. Nothing ever happens here.” I put down my binoculars to see who it was that had spoke, and there was no one there. So I thought that I would go and see if anyone was in the Ranger Station.

그 환상속에서, 나는 어떤 산 위쪽에 쌍안경을 가지고 서 있습니다, 내가 보는 모든곳은 무릎정도의 키를 가진 어린 나무들로 가득해 있습니다. 그것은 최근에 심겨졌었기에 그 모든 어린 나무들은 여전히 그들 각각의 나무들에 째끄만 (그들 식림)꼬리표들을 달고 있었습니다. 그것들 모두가 바람에 부드럽게 간들거리고 있었는데,,, 그때 나는 다른 지역을 보려,, 몸을 돌렸는데,, 한 높은 산림 감시초소가 눈에 들어왔습니다,, 공중으로 아주 높다랗게 지어져 있는,, 그 꼭대기 망루 바닥으로 오를렴,, 타고 올라야 하는 사다리가 놓여진 채로였습니다.  돌연, 한 사람(남자)이 내게로 다가오더니, 말했습니다,  " 왜 우리에게 저런 망대가 필요하지 ? 우리 여기엔,, 어떤 화재도, 폭풍도 없는데.  보세요 이 나무들이 이렇게  이런데.  우리기 직접 볼 수 있는데. 이것은 자원 낭비이고, 또 시간 낭비입니다. 아무것도 여기선 일어나지 않아요." 나는 내 쌍안경을 내리곤 그렇게 말하는 그가 누군지 보려 했는데,,그런데 그기엔 아무도 없었습니다. 그래서 나는 생각했습니다,, 그 산림 감시소(망루)에 누가 있는지를 내가 가서 봐야 하지 않을까.

( 번역하는 다니엘입니다,, 이거 덧 붙이기가 그런데,, 사실은,, 여러분 ! 대응의 지식을 알면, 정말 이런계시의 메시지가 완변히 이해 됩니다,, 무슨 말인고 하니,, 나무가 사람(지각perception)이니 지금 위의 어린 나무들은,, 이제 구원받은지 얼마 되지 않는 어린 영혼들의 혼(soul)이 이렇게 보입니다,, 그래서 에덴동산(Garden:정원)이 바로 낙원,, 식물들이 풍성한,, 곳으로 창세기에 표징되어 있습니다,, 이것을 모르면,, 문자 그대로,, 어떤 동산이 있었다고,, 생각합니다.. 여러분,, 이것을 알아야 바로 요한계시록도  풀리고 보입니다,, 여러분 !  저 다니엘이 이런말 하기에 민망한데... 여러분 ! 여러분이 다니고 있는 교회란 곳에서 배우고 있는,, 그거 아닙니다,, 이 대응의 지식이 없어,, 문자 그대로 믿으면,, 정통으로 아는 상당부분 웃지 못할 일이 벌어지고 있었던 것입니다... )

The scene changed. I am walking to the Ranger Station with my binoculars around my neck, and a backpack on my back. The trees are now 10-12 feet tall. It is a beautiful day, and I am enjoying walking through the trees along the trail that had been made for those who came to the Ranger Station. The wind was blowing through the trees and the sound of their branches rustling was curiously invigorating. As I walked a man was coming down from the Ranger Station as I approached and he said, “Why did we have to build these trails and put up these signs? No one but the workers ever come here, and nothing ever happens here, so why do we need workers? We are tired of wasting our resources on things that don’t produce what benefits us. This is our land on this mountain and I can think of better things to do with it. It’s time for change, I am going to the towns board and speak my mind!” I watched the man’s face get redder and redder as he angrily vented his feelings. He then ran further down the trail and disappeared out of my view.

그 장면이 바뀌었습니다. 나는 그 산림 감시소(관측소)에로 내 쌍안경을 목에 걸치고서 걸어갔습니다, 내 등에는 등가방같은 것을 지고서.  그 나무들은 이제보니 키가 10-12 피트(약 3 m)정도입니다. 날씨가 참 좋은 날입니다, 나는 그 나무들 사이의 오솔길,, 그 산림 감시소로 연결되는,, 그 곳에 오는이들을 위해 만들어져 있는 그 길을 걸으면서 기쁨니다. 바람이 그 나무들 사이로 불고 있었기에 가지 스치는 소리가 기묘하게 기운을 북 돋움니다. 내가 걷고 있을 때 한 사람이 그 삼림 감시소쪽에서 내려오고 있었고,, 내가 접근하자, 그가 말했습니다, " 왜  우리가  이런 오솔길들을 만들어,, 표지판들을 설치해야 했지 ? 그 일꾼들 외엔 아무도 이리로 오지 않고,, 여기선 아무일도 일어나지 않는데, 그런데 왜 우리에게 일꾼들이 필요하지 ? 우리가 우리에게 무익한 일들에 우리 자원을 낭비하는데 지쳐 버렸어. 이건  우리 땅의 산인데, 내 생각엔,, 이걸 가지고 더 나은방도를 생각할 수도 있는데.  바뀌어야 할 때야, 내가 시청관계자에게 가서 내 생각을 말할 것이냐 ! "  나는 그 남자의 얼굴을 주시해 봤는데,, 점점 붉게 변했습니다,, 화가 난 얼굴에 그의 기분이 표출해 내는 것이. 그때 그가 그 오솔길을 따라 저쪽으로 달리더니,, 내 시야에서 사라져 버렸습니다.

The scene changed. I am approaching the Ranger Station through the trees, and I see it’s tall form high in the air above the towering trees. The trees had to be 50-60 feet high now. As I approach, I see a man standing on the upper deck with binoculars on and I wave to him. He sees me coming and also waves. I arrive and reach up to the ladder and climb the many rungs to the very top where the deck and tower are. I am breathless as I climb higher and higher. When I get to the top, I step onto the deck and I see the man approach smiling at my entrance. I said, “Hi Charlie! How is everything today?” He smiles, and says, “Hi Sue, there’s a new wind in the air. Things are finally brewing. The storm is going to be a doozy, it’s the Winds of Change!” With that, we both put our binoculars on and stand looking out over the decking.

그 장면이 바뀌었습니다. 나는 그 산림 감시소로,,나무들 사이를 뚫고서 접근해 가고 있습니다, 나는 그 높은 형태,, 그 높이 솟은 나무들 위쪽 공중의,, 그 모습을 봅니다. 그 나무들은 이젠 키가 50~60피트(15m-17m)에 달했음이 틀림 없었습니다. 내가 다가 갔을때,, 나는 한 남자가 그 위쪽 갑판 마루에 쌍안경을 보며 서 있는것을 봅니다,, 나는 그에게 손을 흔듦니다. 그가 내가 다가가는 것을 보고,, 역시 손을 흔듦니다. 나는 도착해서,, 그 사다리에 까지 다다라,,꼭대기 갑판 망루까지 나 있는 그 많은 칸들,, 그것을 오릅니다. 내가 점점 더 높이 오르면서,, 숨이 가픕니다. 내가 그 꼭대기에 이르르자,,나는 그 갑판으로 발을 들여놓는데 그 남자가 내가 들어오는 것을 보고 웃으면서 다가오는 것을 봅니다. 나는 말했습니다, " 안녕 찰리 ? 오늘 어떻지 ? " 그가 미소를 지으며 말합니다,, " 안녕 수( Sue : 수전의 애칭), 대기에 새로운 바람이 있어. 상황이 마침내,, 벌어지고 있어. 폭풍이 보통이 아니냐, (거대한) 변화를 가져오는 바람이야 ! " 그래서 우리 둘 모두는 우리 쌍안경을 들고서, 그 갑판 저쪽을 내다보며 서 있습니다.

The scene changes again. Charlie says, “Go down and lock the base entrance to the ladder. We don’t want anyone climbing up here that is not a trained worker when the storms come.” So I went back down the ladder and locked the gate to the entrance of the ladder and I climbed back up again. As I got to the top, Charlie said, “Look Sue! The Upper Dimensions have opened and the Higher Realms are now entering our atmosphere. See that formation?” I looked to where he was pointing, and I could see what looked to me like Jet Streams of Fire, Wind, and Lightning all flowing together in one stream down from the upper atmosphere downwards towards the mountain. The trees then began to shake and the mountain itself began to quake, and we both began to run all around the top decking. Then I saw the whole Stream hit the trees itself. Lightning began to strike the trees on the mountain and all of the tall trees began to catch on fire and the winds swirled around them violently. The lightning flashed everywhere and it even hit the ranger station where we stood, but we were not harmed! I then realized nor were any of the trees harmed, but it was a living fire, that was within a living wind, that was being quickened by the living lightnings of God!

그 장면이 다시 변합니다. 찰리가 말하길," 내려가  아래쪽 사다리 출입문을 꼭 닫어. 폭풍이 닥칠때가 이리로 올라오는 원치 않아,,,, 훈련된 기관원이 아니라면. " 그래서 나는 다시 그 사다리를 타고 내려가서,, 그 사다리를 오르는 출입문을 꼭 닫았고,, 다시금 나는 되돌아 올라 왔습니다. 내가 그 꼭대기에 이르자, 찰리가 말했습니다, " 봐 수 !  고기압(The Upper Dimensions) 이 열렸어  상층부가 이제 우리 대기로 들어오고 있어.  저 형태를 봐  ? " 나는 그가 가리키고 있는곳을 쳐다봤고, 나는 불, 바람, 번개로 된 제트기류, 모두가 하나같이 그 상층
대기로부터 아래로 그 산쪽을 향해 오는 것 같은 것을 볼 수 있었습니다. 그러자 그 나무들이 뒤 흔들리기 시작했고,, 그 산 자체도 진동하기 시작했습니다, 우리 양쪽도 달리기 시작했습니다,, 그 꼭대기 갑판 위쪽을 뺑뺑돌며. 그때 나는 그 전체 기류기 그 나무들을 직접 강타하는 것을 봤습니다. 번개가 산 위의 나무들에 번쩍이기 시작했고 그 길다란 나무들 전체에 불이 붙기 시작했습니다 그러자 그 바람들이 그것들 주변으로 격열하게 회오리바람을 일으키기 시작했습니다. 번개가 모든 곳에서 번쩍였고,, 심지어 그 산림감시소, 우리가 서 있는 곳을 때렸습니다,,하지만 우리는 해를 입지 않았습니다! 나는 그때 깨 달았습니다,, 이러한 나무들 어떤것도 해를 입지 않았단 것을, 하지만 그것은 분명코,, 살아있는 불이었습니다,, 어떤 살아있는 바람속에 있는,,  그것은 살아계신 하나님의 번개에 의해 기민하게 움직이고 있었습니다 !

The Scene changed again. We are standing there watching the whole scene play out again. It replayed twice in the vision, and I realized in awe that it was the entrance of the Holy Presence of the Living God! We were both standing on the mountain of God watching the Winds of Change uproot and transform everything as it blew violently. I then saw an amazing thing; I then saw that Shekinah Glory was hidden within the folds of the Winds of Change. The Winds of Change held within it a second wind- the Shekinah Glory- but only those who were the workers would understand the initial dual works  that had begun, as we could see its hidden works high up on the Ranger Station. Everything on the mountain was vibrating and arcing wildly with the life of the living lightnings of the Lord’s power! We both watched as it then swept violently down the Mountain, engulfing everything in its path below. I knew we had to go down and instruct the townspeople below on what to do. So we began to descend down the ladder to the ground below.

다시금 그 장면이 바뀌었습니다. 우리는 그기서 그 전 장면이 다시금 전개되는 것을 지켜보며 서 있습니다. 나는 그 환상속에서 두번이나 그것을 봤습니다,, 그리고는 경외감 가운데 그것은 살아계신 하나님의 거룩한 임재의 들어옮이란 것을 깨달았습니다!  우리 양쪽은 하나님의 산 위에 서 있었습니다,, 그 변화(시키는)의 바람이 격열하게 불면서,, 모든 것을 뿌리채 뽑아,, 바꿔놓고 있는 것을. 나는 그때 보았습니다,, 한 놀라운 것 ;  그 변화(시키는)의 바람 울타리 안쪽으로 숨겨진채 의 것, 쉐키나 영광(the Shekinah Glory)을 보았습니다. 그 변화(시키는)의 바람은 그 안쪽에 두 번째 바람 - 쉐키나 영광(the Shekinah Glory)을 품고 있었습니다 - 하지만 오직 그 일꾼된 자들만이 그 시작의,, 이미 시작된 바의,, 이중 일(작용)들을 이해할 것이었습니다,, 우리가 그 숨겨진 일들을 높이 있는 그 살림 감시소(관측소)에서 볼수 있었을 때에. 그 산 위에선 모든 것이 진동을 하면서 이리저리로 격열하게 흔들리고 있었습니다,, 그 살아계신 주님의 능력의 번개불 생명에 의해! 우리 양쪽은 지켜보았고, 그때 그것이 격열하게 그 산을 휩쓸어 갔습니다,, 아래쪽으로 나 있는 그 길들에 늘린 모든 것을 휩쓸어가며. 나는 알았습니다, 우리가 내려가서,, 그 아래쪽 주민들에게 어떻게 해야 할지를 일러 주어야 한다는 것을. 그래서 우리는 그 사다리,, 아래쪽 지면으로 나 있는,, 그것을 내려가기 시작했습니다.

The vision ended.
그 환상이 끝났습니다.

 
Mark 4:26 And He said, The kingdom of God is like a man who scatters seed upon the ground, 27 And then continues sleeping and rising night and day while the seed sprouts and grows and increases — he knows not how. 28 The earth produces [acting] by itself—first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. 29 But when the grain is ripe and permits, immediately he sends forth [the reapers] and puts in the sickle, because the harvest stands ready.

마가복음 4:26-29또 이르시되 하나님의 나라는 사람이 를 땅에 뿌림과 같으니 그가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라

이 스스로 열매를 맺되 처음에는 싹이요 다음에는 이삭이요 그 다음에는 이삭에 충실한 곡식이라 열매가 익으면 곧 을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이라




Ephesians 1:9 Making known to us the mystery (secret) of His will (of His plan, of His purpose). [And it is this:] In accordance with His good pleasure (His merciful intention) which He had previously purposed and set forth in Him, 10 [He planned] for the maturity of the times and the climax of the ages to unify all things and head them up and consummate them in Christ, [both] things in heaven and things on the earth. 11 In Him we also were made [God’s] heritage (portion) and we obtained an inheritance; for we had been foreordained (chosen and appointed beforehand) in accordance with His purpose, Who works out everything in agreement with the counsel and design of His [own] will,


예배소서 1:9-11

그 뜻의 비밀을 우리에게 알리신 것이요 그의 기뻐하심을 따라 그리스도 안에서 때가 찬 경륜을 위하여 예정하신 것이니 하늘에 있는 것이나 에 있는 것이 다 그리스도 안에서 통일되게 하려 하심이라  

 
 

모든 일을 그의 뜻의 결정대로 일하시는 이의 계획을 따라 우리가 예정을 입어 그 안에서 기업이 되었으니




-        Susan O’Marra

-        03-14-17    
-        1:11 am