카테고리 없음
Vision of The Twin Theaters ( 쌍둥이 극장 환상 3부 )
danieell
2021. 2. 8. 22:35
Vision Of The Twin Theaters
쌍둥이 교회 환상 (3부)
Mitt Jeffords
3부 최종회......
Then Jesus reached down and pulled up another card and read, “Lord, I know that when you called me that you gave me the belief that you were the Son of the living God; and that you shed your blood to cover my sins; and that you were crucified and raised from the dead, but Lord, will you finish the work that you have started in me and give me that belief which believes that all things are possible?” Again, it was as though each one of us could have written that prayer request, for we had all been asking the Lord to do the same. Then Jesus put down the card and said, “Belief, Be”. Suddenly, everyone in the theater just started touching everyone around them with their hands, and some cases, their fingers, and we were all healed of all of our infirmities and weaknesses. This time, everyone in the theater stood up and cheered; rejoicing and praising Jesus for what he had just done. Though none of us felt like we had any sense of time, we must have praised the Lord for hours after that; not only for the belief that had been given to us, but for all the works that were done as a result of that belief.
그때 예수님이 손을 뻗어,,또 다른 카드를 뽑고는 읽었습니다, " 주님 나는 압니다,, 당신이 나를
불렀을 때,,,내게 믿음을 주어 당신이 살아계신 하나님의 아들이란 것을 믿도록,,,그리고 당신이
당신의 피를 흘려,, 내 죄들을 덮어주었다는 것을,, 그리고 당신이 십자가에 못박히곤,, 죽은자
가운데서 살아났다는 것을 믿도록,, 하지만 주님.. 당신이 내 속에서 시작한 그일,, 곧 모든것이
가능하다고 믿는 그 믿도록 한 그 일을 끝 낼 것입니까? " ...
다시, 그것은 마치,, 우리 각자가 그런 기도요구를 쓸 수 있었기나 한 것처럼,,,, 왜냐하면,,
우리모두는 주님께 그 동일한 것을 행하도록 요청해 왔었더랬기 때문이었습니다. 그때,, 예수님이
그 카드를 내려놓고,, 말했습니다, " 믿음대로 , 있으라 " . 갑자기,, , 그 극장안의 모든이들이
그냥 그들 손으로 그들 둘레의 모든이들에 대기 시작했습니다,, 그리고 어떤경우는,, 그들의
손가락으로,,그래서 우리 모두는 우리의 완전치 못했던 부분들과 약한부분들 전부가 치료함을
받았습니다..
이 번엔,,그 극장안의 모든이가 일어섰고,,성원을 보냈습니다 ; 예수님을 기뻐하면서,,찬양하면서,,
그분이 막 행했던 일에 대해...우리중 아무도,, 우리가 어떤 시간감각을 느끼지 못했음에도,,,,
우리는 주님을 그 후에 몇시간동안 찬양했음이 틀림없습니다 ; 우리에게 주어졌던 그 믿음에
대해서뿐만 아니라,, 그 믿음의 결과로 행하여졌던 모든 일에 대해서도..
Again Jesus reached in and pulled out a card with this request upon it, “Lord, you promised that when you came, you would set us free from all of our bond-ages to Satan’s lies. Would you do so now?” At first, Jesus seemed not to pay any attention to this question as he reached back into the bag and pulled out another card and read it, “Lord, you said that it would be by your hand that you would make us to be kings and priests; would you now make us kings and priests unto you?” Then Jesus looked towards us all and said, “I promised you that when I would return, that I would make all those who remained faithful to my words to be a ruler over all that you have. It is done. Now speak and loose your own selves from your bondages”. Immediately, we all began to say such things as, “Anxiety, be gone”; “All evil thoughts, be gone”; “All fear, come out and be cast into the sea”; “Division and strife, perish”; “Uncertainty, flee”. No matter what we spoke immediately came to past. That which we ourselves had not been able to tame was suddenly tamed through the authority that Jesus had given us over our own tongues. It was simply incredible and amazing; for all that misery and trouble that had so easily ruled over the thoughts of our mind were so easily cast out.
다시 예수님이 손을 뻗어 넣었고,, 카드 한장,,,그위에 이런 요구가 적혀있는 것을 뽑았습니다,
" 주님,,당신은 약속하셨습니다,,당신이 와서,,우리를...사탄에게 결박된채인 우리 모든 세기들을
풀어 거기에서 우리를 자유게 할 것이라고...이제 그렇게 하시겠습니까? " 처음에 예수님은
이 요청에 전혀 주의를 기울이지 않는 것처럼 보였습니다,, 그분이 그 자루속으로 다시 손을 뻗어,,
다른 카드를 꺼냈으므로,, 그리고 그것을 읽었습니다.
" 주님, 당신은 말하셨습니다,, 당신의 손으로,, 당신이 우리를 왕이자,,제사장으로 만들겠다고 ;
지금 당신이 우리를 당신에게 왕이자 제사장된 이들로 만들겠습니까? " 그때 예수님은 우리 모두를
향해 보시곤,, 말했습니다, " 내가 너희에게 약속했다,, 내가 다시올 때,, 내가 내 말에 신실하게
남아 있는 모든자들로 너희가 가지고 있는 모든 것을 다스릴 자로 만들 것이라고....
그것이 이루어졌다...
이제 선포하여 너희 자신를,, 너희의 결박들에서 풀어라". 즉각적으로,,
우리 모두는 그러한 것들을 말하기 시작했습니다, "근심, 없어져라", 모든 악한 생각들,, 없어져라",
모든 두려움들 , 나와서,, 바다속으로 던저져라"," 분리와 경쟁, 소멸되어라", 불확실함,, 살아져라".
우리가 무엇을 외쳤던 상관없이,, 즉각즉으로 일어났습니다.
우리자신이 길들일 수 없었었던 그것이 돌연,, 예수님이 우리에게 주셨던 그 권세로,, 우리혀로
명하면,, 순종했습니다. 그것은 그냥 믿을 수가 없는 놀라운 것이었습니다 ; 이는 우리 사고의
생각들을 아주 쉽게 지배했던,, 그 모든 불행과 문제가 아주 쉽게 던져졌습니다.
No matter what was spoken, it was done. It was just like how God does things, “Light Be”, and it was; and just like Jesus also did things, “Be healed”, and it was. Wow, who would have ever thought that when the Lord made you ruler over all that which you had, it would have been your tongue? I then remembered that which was written in James 3:2 “If any man offend not in word, the same is a perfect man, able also to bridle (rule over) the whole body…8 “But the tongue can no man tame; an unruly evil full of deadly poison”. Again, everyone stood up cheering loudly and rejoicing, praising Jesus and giving thanks to his name; and again, this went on for quite some time. What a contrast to silence that followed all of the acts that I had seen in the other theater.
무엇이 말하여지든,, 그것이 이루어졌습니다. 그것은 꼭 하나님이 일들을 행하는것 같았습니다,
"빛이 있으라." 그러면 그것이 있었습니다 ; 꼭 예수님이 일들을 행했던 것처럼, "치료함을 받으라"
그러면,, 그랬습니다.
와,,,, 누가 생각이나 했겠습니까? 주님이 당신을 당신이 가진 모든 것을 다스리도록 만들었을 때,,
그것이 당신의 혀였으리라고?...나는 그때 기억했습니다.. 그것이 기록되어져 있다는 것을,,
야고보서 3 : 2 " 만약 어떤 사람이 말로 잘못하지 않으면,, 그 사람은 완전한 사람으로,,
또한 몸 전체를 꼬삐잡을수 있다(다스릴수 있다).... 8 " 그러나 그 혀는 아무도 길들일수 없다 ;
다스려지지 않는 죽이는 독으로 가득한 악이다".
다시,, 모든이가 일어섰고,, 크게 환호를 보내며,, 즐거워하며,, 예수님을 찬양했습니다,,그분의
이름에 감사를 돌리며;그리고 다시 이것이 꽤 오랫동안 계속 되었습니다. 내가 그 다른 극장안에서
보았었던 그 막들 이후 따랐던 그 적막한 침묵과는 정말 대조가 되었습니다.
By the time Jesus pulled out the next card, we were just all filled with joy unspeakable and very giddy, knowing that from this moment on, it was impossible for anything to be impossible. We knew that whatever was asked, we were going to see Jesus perform it. The request on the next card read, “Lord, you said once we believed on you, then you would do that which is exceedingly abundantly above anything that we are able to think or to ask; so would you now do that for us?” Then Jesus, with a child-like smile on his face, leaned forward to towards us and said very quickly, “Abra Cadabra”; and suddenly we were all changed. We all had been changed into the bodies of that of a 20 year old; yet, our faces were that of a child of about 6 years old. Then Jesus, still smiling, said again, “Abra Cadabra”, and we suddenly found ourselves in the most beautiful mountain setting, and we were all standing on top of the water of this mountain lake. The beauty of this place was indescribable. Then we all began walking around kicking at the water like a small child would do in a mud puddle, amazed at the feeling of walking on water as though we were walking on ground. Then Jesus again said, “Abra Cadabra”, and all manner of animals and birds came out of the forest, and they all walked out on the water and stood with us, and they began talking with us. Even some of the fish stuck there heads out of the water so that they also could speak with us. It was like being a living part of a fairy tale, where there was no limits or boundaries that could be placed on Jesus and the things which he was able to do for us. As much joy as we had seeing Jesus do all of these things for us, so also did Jesus seem to have just as much joy performing them for us. Then one final time, Jesus, having the countenance of a playful child, said, “Abra Cadabra”; and we were all immediately back in the theater.
예수님이 다음 카드를 뽑아낼 쯤,,,우리는 그냥 전부가 말로 표현할 수 없는 기쁨으로 가득하여,,
아주 현기증이 날정도였습니다,,, 이 순간 이후로 계속되는 것은 불가능한 어떤일이라곤
없다는 것을 알았기에...우리는 알았습니다,, 요청을 한 것은 무엇이나,, 우리는 예수님이 그것을
이루는 것을 보게 되어있었습니다.
그 다음카드의 요청은,,,, " 주님 당신이 말했습니다,, 일딴 우리가 당신을 믿으면,,그러면 당신은
우리가 생각하고, 혹은 요청하는 것 그 이상으로 놀랍게 풍성히 그것을 행할 것이라고 ;
그러니 이제 당신이 우릴 위해 그렇게 행하시겠습니까? "
그때 예수님은,, 그 얼굴에 어린아이같은 미소를 머금고,,우릴 향해 앞으로 구부리시더니만,,
아주 쨉싸게,,"수리 수리 마수리(아브라 카 다브라)" 라고 말했습니다 ; 그러자 갑자기 우리 모두는
변했습니다. 우리 모두는 20대의 몸으로 변했습니다 ; 그렇지만,, 우리얼굴은 약 6 섯살정도의
아이 얼굴이었습니다.
그때 예수님이 여전히 웃음을 지으며,, 다시 말했습니다, " 수리수리 마수리(아브라카다브라)",,
그러자 돌연 우리는 우리자신이 가장 아름다운 산속에 있는 것을 발견했고,, 그리고서 우리 모두는
이 산 호수의 물위에 서 있었습니다,, 마치,, 우리가 땅바닥위를 걷고 있는 것처럼...
그때 예수님이 다시 말했습니다 " 수리수리 마수리", 그러자,, 온갖 종류의 동물들과 새들이 숲에서
나왔고,, 그것들 모두가 물로 걸어나와서,, 우리와 함께 섰습니다,, 그리고 그들이 우리와 함께
얘기하기 시작했습니다..
심지어, 거기의 물고기 몇마리가 그 물 바깥으로 머리를 내밀었습니다,,,그들 또한 우리와 말할 수
있도록...그것은 어떤 동화속의 일부가 실재 살아있는 것 같았습니다, 거기에선,, 예수님에게
가해질 수 있는 어떤 한계나 능력의 경계가 없었습니다,,그분이 우리를 위해 할 수 있는 일들에...
우리가 예수님이 우릴 위해 이러한 모든 것들을 행하는 것을 보면서 가진 기쁨 만큼이나,,
또한 예수님도,, 바로 그렇게 우릴 위해 그런일 하는 것을 많이 기뻐하는 것 처럼 보였습니다..
그때,, 마지막으로,, 예수님이,, 아주 장난끼어린 모습을 하고서,, 말했습니다,, " 수리수리 마수리
( Abra Cadabra) " ,, 그러자 우리 모두는 즉각적으로 극장안에 다시 되돌아와 있었습니다.
Then Jesus reached down in the bag one final time and he read this request, “Father, you said that unless you built your church, all of our labor would be in vain. So would you now build your church like the one described in your word?” Then Jesus looked up and said, “Church, Be”. And immediately a beautiful spirit filled the room, and it began to stretch forth itself as though it was changing itself into some manner of rope. Then we all seemed to be able to discern that it was not the image of a rope, but rather some manner of soft, beautiful yarn. Then we all watched in amazement as this spiritual yarn began to move in and out of our bodies, actually knitting our hearts together in love a love that was more beautiful than the spirit itself. I know that I myself watched this yarn move in and out of me, but the only thing that I felt was a love for my brethren that was nothing like anything that I had ever experienced before.
그때 예수님이 그 자루속에 마지막으로 손을 넣었고,, 그리고 이런 요청을 읽었습니다,
" 아버지여,, 당신이 이르시길,, 당신이 당신의 교회를 세우지 않으면,, 우리의 모든 수고가
무익하리라고,,,그러니 이제 당신이 당신의 교회를,,,당신 말씀속에 묘사되어 있는 그것같은
교회를 세워보시지요? "
그때 예수님이 위로 우러러보곤 말했습니다, " 교회, 있으라." 그러자 즉각적으로,, 한 아름다운
영이 그 공간을 채웠습니다,,그리고 그것이 저절로,, 마치 그것이 그 자신을 어떤 다른 로프줄
모양으로 변형시키고 있는듯,, 뻗혀 나가기 시작했습니다.. 그때 우리 모두는 그것이 어떤
로프 줄 형상이 아닌 것을 알아볼 수 있는것 같았습니다,, 대신 오히려,, 어떤 부드럽고 아름다운
일종의 뜨게 실이란 것을.....
그때,,우리 모두는 놀라움에 젖어 지켜보았습니다,, 이 영으로 된 뜨게실이 우리몸 안과 바깥으로
움직이기 시작했습니다..사실상,, 우리마음을 사랑으로 함께 엮어주고 있었는데,,그 영 그자체보다
더 아름다운 사랑체였습니다.. 나는 알고 있습니다,, 나 자신이 이 뜨게실이 내 안과 바깥으로
움직이는 것을,,, 하지만 내가 느낀 유일한 것은,,
내 형제들을 향한 사랑이었다는 것이었는데,, 내가 여지껏 전에는 경험했던 그 어떤 것과도
같지 않은 사랑이었습니다..
The effect of this love was not only a feeling of oneness with everyone in that theater, but it was also a feeling of a unity in liberty. I then realized that every-thing that I had ever loved, I always felt like I must have some manner over it, like one of my favorite shirts; or that I must be in control of it, like my job; or that it must have my approval, like my children; or that I must meet their approval, like my parents; or that it something had to be there that was pleasing to me, like my wife. No, it was not like anything that I had known, but it was like this love freed our minds of all our judgments of other, and we delighted in the liberty that we all had to be ourselves without having to do anything with the thought that it had to please someone else; yet, there was no selfishness at all in this love.
이 사랑의 효과는 그 극장안의 모든이가 함께 어떤 하나됨의 느낌만이 아니고,, 또한 그것은
자유안에서의 하나됨의 느낌이었습니다. 그때 나는 깨닫게 되었습니다,,내가 여지껏 사랑했었던
모든 것은,, 내가 언제나 그것을 두고,, 어느정도는 가지고 있다는 느낌이었습니다,,
예컨데,,,,내가 좋아하는 셔츠들 중의 하나같은 ; 혹은 내가 그것을 통제하고 있어야 하는,,,,
내 직장같은 ; 혹은 그것은 나의 승인을 받아야 하는,, 내 아이들 같은 ; 혹은 내가 그들의 인정을
충족시켜야 하는,, 내 부모같은 ; 혹은,, 나에게 기쁨이 되기위해 거기에 있어야 하는 어떤것,,
내 아내같은... 그런것이었는데...
그런데 아니었습니다, 내가 여 지껏 알아왔던 그런것이 아니었습니다,
대신 그것이,,,사랑은,, 다른이에 대해 우리의 정신으로 하여금 모든 판단함들에서 벗어나게
했습니다, 그래서 우리는 우리 모두가 다른 어떤이를 기쁘게 해야 한다는 그 생각과는 전현
상관이 없이,,, 우리자신이어야 하는 그 자유로 인해 기뻐했습니다 ; 그렇지만 전혀 이 사랑속엔 ,,
이기적인 것이 없었습니다.
In this new love, we were all still individuals, but we loved each other because it had simply become our nature to love each other without any conditions placed on that love. There was neither any worry among any of us as to what God himself thought of us; for we all knew in our hearts that we were loved by God for the individual that he made each one of us to be. There was no distrust among us, nor was there any worry that you might do something that would cause the others to cease from loving you. In fact, there was no desire in any of our hearts to compare or measure ourselves to anyone else; for we all knew that we were loved by all just as we were. There was not one jealous thought, nor any envious thought, nor any thought to find a fault with another, nor was there any manner of evil thought at all among any of us. There was no judging of any kind among us. In this love is no desire to exalt yourself above others because there is no thought of “self” in this love; only communion with all those around you.
이 새로운 사랑안에서,,, 우리 모두는 여전히 개인으로 있었고,, 하지만 우리는 서로 사랑하고
있었습니다,, 왜냐하면 그것은 단순히 우리 본성이 되어,, 그 사랑에 어떤 조건이 두어지지 않은채
서로를 사랑했습니다. 우리각자 가운데는 전혀 걱정이 없었습니다 ; 왜냐하면,, 우리 모두는
우리 마음속에서 알았습니다,, 우리가 하나님의 사랑을 받고 있다는 것을,, 그도 그럴것이 그분은
우리 각자를 그 개인으로 있도록 만들었기 때문입니다.
우리가운데는 전혀 불신이 없었고,,, 어떤 염려도 없었습니다,, 여러분들이,, 다른상대에게,,
당신을 사랑하지 못하도록 할,, 어떤 것을 행할 수 있다는 어떤 염려도 없었기에...
사실인즉,, 우리마음속 어디에도,, 비교하고,, 혹은 우리 자신을 다른사람에게 맞추어재고자 하는
욕망이 없었습니다 ; 왜냐하면,, 우리 모두는 우리가 그냥 우리가 있는대로 모두에 의해 사랑받고
있다는 것을 알았었기 때문이었습니다...
단 하나의 질투하는 생각도 없었고,,어떤 시기하는 생각도 없었고,,어떤 다른이의 결점을 찾으려는
생각도 없었고,,, 어떤종류의 악한 생각이 우리중 누구에서도 전혀 없었습니다. 우리가운데는
어떤 종류의 심판함도 없었습니다.. 이런 사랑안에는,, 당신 자신을 다른사람들 위에 높이려는
욕구가 전혀 없었습니다,,, 왜냐하면,, 이 사랑속엔 " 자기(자아)"라는 생각이 전혀 없었기
때문이었습니다 ; 오직 당신 주변의 모든 이들과,,교통함이 있을 뿐...
Though I have tried to describe this love in the best manner that I know how, I know that trying to describe this love is like trying to tell somebody about how big this rock was that you saw, and in their minds, they are thinking that you saw a boulder; but then when they actually got to see it, they saw that you had been trying to describe Mt. Everest to them. There are no words in any of man’s languages that can be used to describe a love that not only does not exist in this world, but that cannot even be imagined by the thoughts of any man. This love can only be known by experiencing it. Yet, all that was necessary for this love to come upon us was for Jesus to send his Spirit into us. This love brought forth a unity and a oneness among us, yet it was without any controls, or rules, or laws, or limitations. Just as I can not find the words to describe this love, neither am I able to find any words that can properly define the freedom that was in the liberty that was also brought forth by this love. Even though it was liberty, there was still an absolute loving care for one another that went far beyond any of the boundaries that are of any worldly relationship that I have I ever experienced, or that I have ever heard of. Wow, what a church; and all Jesus did was say, “Church, Be”, and it was.
내가 이 사랑을 내가 아는,,어떻게든,, 가장 훌륭한 방법으로 묘사하려 시도했지만,,나는 압니다,,
이 사랑을 묘사하려 시도함은,, 어떤이에게,, 당신이 보았던 이 바위가 얼마나 큰지에 대해 말하려
시도하는 것과 같다고,,, 그리고 그들의 사고속에서,,그들은 생각하고 있습니다,,당신이 어떤 큰
암석덩거리를 보았다고 ; 하지만,,그들이 실재,, 그것을 보게 되었을 때,, 그들은 당신이 그들에게
에베레스트 산을 묘사하려 하고 있었다 것을 알게 되었습니다.( 다시말해,, 그것은 충분히 완전하게
묘사해 설명할수 없을 만큼 엄청났다고..)
인간의 언어들 어떤걸로도,, 단어가 없습니다....우리가 사용하여 묘사할 수 없는 사랑으로,,
이 세상엔 존재하지 않을 뿐 아니라,, 또한 어떤 인간의 사고로도 상상할 수조차 없는 그런
사랑이었습니다.. 이 사랑은 오직 그것을 경험함으로만 알 수 있습니다..
그렇지만,, 이 사랑이 우리에게 임하도록 하기 위해 ,, 필요했던 전부는,, 예수님이 그의 영을
우리속으로 보내는 것이었습니다. 이 사랑이 우리가운데,, 통일과 하나됨을 낳았습니다,,
그렇지만,,그것은 어떤 통제도 ,,혹은 다스림도,, 혹은 법도,, 혹은 제한함도,, 없었습니다.
바로 내가 말로는 이 사랑을 표현할 수 없었던 대로의... 그것은 자유함이었지만,, 여전히,,
어떤 서로를 향한 절대적 사랑의 돌봄이 있어,, 어떤 세상의 ,,우리가 여지껏 경험해 왔었던 ,,
혹은 내가 여지껏 들어왔었던,,, 세상적 인간친인적 관계에서 있는 그런 경계를 훨씬 넘어선
것이었습니다,,
놀라웠습니다,, 교회란 것이 ; 예수님이 행한 전부는,, 말하는 것이었습니다, " 교회 , 있으라 " ,
그러자 그것이 있었습니다.
Then Jesus reached over and pulled out one last card with this request on it, “Lord, I have one desire, and that is that you might give me a new heart and a new mind so that I might be changed into the image of my Father who is in heaven. I would love to have a mind that did not think that it was robbery to think that I could be equal with my God”. Jesus then looked up at all of us, and with tears of joy in his eyes, he then said, “Done”. Then at that very instant, we all witnessed another spirit come forth out of Jesus that was even more awesome in beauty that the other spirit that had brought brotherly love into our hearts. It was as if the first spirit that we saw was as only one color of a rainbow, but this spirit contained all of the colors contained in a rainbow. Suddenly, we all loved our heavenly Father with all of our heart, with all of our soul, with all of our minds, and all of our being. Then we were filled with another manner of love for our brethren that we had not yet experienced, one where we would gladly lay down our lives for our brethren; and this love was so strong, that if you were actually in a place where you it might be required for you to lay down your life for your brethren, there would be no thought in you not to do it.
그때 예수님이 팔을 뻗어서,, 마지막 카드를 뽑아냈습니다,, 거기엔,, 이런 요청이 있었습니다,
" 주님, 나는 한가지 바램이 있어요,, 그것은 당신이 내게,, 새 마음과 새 정신을 주실수 있어,,
내가 천국에 있는 내 아버지의 모습으로 변할 수 있도록하기 위함이라 했는데,, 나는 정말,,
한 마음을 가지고 싶어요,,곧 내가 내 하나님과 동등하게 될 수 있다고 생각하는 것이
도적질이라고 생각지 않는 마음요.."
그때 예수님이 우리 모두를 올려다 보곤,,그 눈에서 기쁨의 눈물을 흘리며,,그리곤 말했습니다,,
" 다 이루어졌다", 그때 바로 그순간,,우리 모두는 또 다른 영이 예수님 바깥으로 나오는 것을
목격했습니다,, 곧 아름다움이란 면에서 훨씬 더 놀라운,,,그 다른영,,,우리마음속으로 형제의
사랑을 불어 일으켰던 그 영보다 더 아름다운...그것은 마치,, 그 첫번 째 영,,곧 우리가 보았던
그 영은 단지 무지개의 색깔중 단 한색으로만 되었던 것 같은데,,,하지만 이 영은 무지개속에 있는
그 색깔들 모두가 담기어 있었습니다.
갑자기,, 우리 모두는 우리 하늘의 아버지를 우리의 마음 전부로,, 우리의 혼(our soul) 전부로 ,,
우리의 정신 전부로,, 우리의 존재 전부로 사랑했습니다. 그때 우리는 우리가 여지껏 경험해
본 적이 없었던,,또 다른 방식의 형제를 향한 사랑으로 채워졌습니다..
거기에서 우리는 기뻐하며,, 우리의 생명을 우리 형제를 위해 내어 놓을 그런 사랑으로 ;
이 사랑은 너무나 강했습니다,
만약 당신이 실재로 ,, 어떤 경우,,, 곧 당신에게 그것이 요구될 수 있는 ,, 그런 경우에 있다면,,
당신은 당신 생명을 당신 형제를 위해 당신 생명을 내어 놓아야 할,,,그런경우이면,,당신속엔
그렇게 하지 않을 생각이 전혀 없는 것이었습니다.
Then we were all filled with a love for all those who we, at one time or another, had considered to be our enemies. We loved those who hated us; we those who had offended us; we loved those who used us; we loved those who had slandered us; we loved those who were evil and unthankful; and we loved those who persecuted us. Then if that we not enough, we were all then filled with a love for the unlovable; all those who have not met this world’s approval, but have either been outcast, or despised, or neglected, or rejected, or branded in some manner or another. It was then we all knew; we knew that we had been made equal with God through love; unconditional love towards “all” men. There was no desire in any of us to be exalted as God is so that we might be made equal with God. There was no desire in any of us to have any power in ourselves so that we could be made equal with God. There was no desire in any of our hearts to rule over or to have control over the lives of any other; only love. And neither was there any desire in us that said that we must have a name as esteemed and as honored as God’s so that we could be made equal with God. No, no, none of that stuff; for I could now clearly see that all of those desires only came forth from Satan, the very same desires that caused him to fall from his place in God’s kingdom. In fact, it was these same desires that seemed to motivate all those who were acting in the other theater.
그때,, 우리 모두는 우리가 한 때, 후로, 우리의 원수를 간주했었던 그러한 모든 자들을 향해
사랑하는 실체로 채워졌습니다. 우리는 우리를 미워했던 자들을 사랑했습니다 ; 우리는 우리에게
무례하게 행하였던 자들을,, ; 우릴 이용했던 자들을 사랑했습니다 ; 우리는 우리를 중상모략했던
자들을 사랑했습니다 ; 우리는 악한 자들과,, 감사하지 않는 자들을 사랑했습니다 ; 그리고 우리는
우리를 박해 하는 자들을 사랑했습니다.
그때, 만약 우리가 충분하지가 않으면,, 우리 모두는 그때,, 그 사랑할 수 없는 자들을 위해
어떤 사랑으로 채워졌는데,, 그들은 이 세상의 인정을 받지 못했던 자들 모두로,, 버림을 받거나,,
혹은 경멸을 당했던,, 혹은 무시되었던,, 혹은 거부되었던 혹은 이러,저러한 사람으로 낙인이
찍힌 자들이었습니다..
그때 우리모두는 알게 되었습니다 ; 우리는 우리가 사랑을 통해 하나님과 동등되게 만들어졌다는
것을 알았습니다; "모든" 사람들을 향해 무조건적인 사랑...우리중 어느사람 속에서 하나님이
있는 것처럼,, 높아지려는 욕망이 전혀 없었습니다,, 우리가 하나님과 동등되어지기 위해..우리중
누구에게도 전혀 우리자신들 속에 어떤 권력을 가질려는 욕망이 없었습니다. 우리가 하나님과
동등되어질 수 있기 위한....우리 마음속 어디에도 어떤 다른이를 지배하거나,,혹은 어떤 다른이의
삶을 통제하려는 욕망이 없었습니다 ; 오직 사랑 뿐.....
그래서 우리속엔,, 어떤 욕망,,우리가 하나님의 이름처럼 존경받는 이름,, 존귀이 여겨지는 이름을
가져야 한다는 바램이 전혀 없었고,,그래서 우리는 하나님과 동등될 수 있도록 되기 위한,, 바램이
없었습니다.. 결딴코,,결딴코,, 그런류의 아무것도 없었습니다 ;
그도 그럴 것이,, 나는 이제 분명히 볼 수 있었습니다,, 그러한 욕망들 모두가,, 오직 사탄에서
나왔다는 것을,,그 바로 동일한 욕망들,, 그를 하나님의 왕국 속의 그의 자리에서 떨어지게 한
원인이 된...사실,, 그것은 이 방금전의 다른 극장안에서,, 연기하고 있었던 모든 자들의 동기가
되었던 것처럼 보이는 그 동일한 욕망들이었습니다.
When this love had finished filling our hearts, we again all stood, cheering, praising, and greatly thanking our Lord Jesus for all the work that he had just per-formed for us. We sang songs of praise and worship, which went on for what seemed like for many, many hours; but it never got old because of the joy and the life which was now in our hearts and minds. After this time, Jesus stood up and said to us, “You are now my witnesses; witnesses of my love, my goodness, and my power. Now I am sending you out into a world filled with hopelessness, vanity, loneliness, hatred, uncertainty, as well as all manner of wickedness and darkness. I am sending you forth as my priesthood of believers, those who know believe that the only show in town is what I will do for you because I love you. Go, and you know that I will always be with each one of you”.
이 사랑이 우리 마음을 채우기를 마쳤을 때,, 우리 모두는 다시,, 일어서,, 환호를 보내며,,
찬양을 드리고,, 크게 우리 주 예수님께,, 그 모든 일을 해주심에 대해,,, 곧 그분이 방금 막
우릴 위해 보여준 그 모든일들에 대해 감사를 드리고 있었습니다.
우리는 찬양과 경배의 노래를 불렀는데,,,그것이 여러,,여러시각동안 인것처럼 계속되었습니다 ;
하지만 그것은 결코,, 그 기쁨,, 그 생명,, 곧 이제 우리 마음과,, 정신속에 있는 그것들 때문에,,
결코,, 엷어지지 않았습니다.
이때 후에,,,예수님이 일어섰고,,,,,우리에게 말 했습니다, " 너희들은 이제 내 증인들이다 ;
내 사랑의 증인들,, 내 선함과,, 내 능력의,,, 증 인 들... 이제 내가 너희를 절망과, 공허, 외로움,
증오, 불확실성,, 더불어,, 온갓종류의 사악과 어둠으로 가득찬 세상속으로 내보내고 있다.
내가 너희를 나를 믿는이 제사장들로서 내 보내고 있다,,,,
시내에서 유일한 공연은 내가 너희를 위해 행할 것이란 것을 알고 믿는 자들로서,,, 내가 너희를
사랑하기에,,,보여줄,,..
가라, 너희는 안다,, 내가 언제나 너희 각자와 함께 있으리란 것을 " .
We were all so excited about the performance that we had just witnessed; and we also knew that we had just witnessed the performance that has no end to it, rather a beginning that would never have an end. We also all had similar feelings, that even though we had just witnessed the power and the love of the Lord in a manner that was far greater than anything that we had ever experienced, we also knew that what we had just experienced was nothing compared to that which was getting ready to come. It was as if we had not only witnessed the real “Greatest Show on Earth”, but also a coming attraction of a show that was going to even be greater. The Spirit then quickened unto me that which Jesus had promised the church, “The works that I do, you will do greater”. Wow.
우리 모두는 방금 막 목격한 그 공연에 흥분되었고,, ; 그리고 또한 우리는 알았습니다,,,,
우리가 방금 전,, 그것의 끝이 없는 공연을 목격했다는 것을...대신,, 결코 끝나지 않을 시작을
목격했다는 것을..
우리 모두는 또한 비슷한 느낌을 가졌습니다,,,,,비록,, 우리가 여지껏,, 경험했었던 어떤것보다
훨씬 더 위대한 방식으로 주님의 그 사랑과 능력을 목격했음에도,, 우리는 또한 알았습니다..
우리가 방금 막 경험한 것이 오도록 준비되고 있는 그것에 비교하면 아무 것도 아니란 것을 ...
그것은 마치,, 우리가 단지 " 땅에서 실재하는 가장 위대한 공연" 을 목격했을 뿐만 아니라,,
또한 훨씬 더 큰 것으로 있을 한 오고 있는 공연의 예고편인것 처럼...
그때 그 영이 나에게 생각나게 했습니다,, 예수님이 교회에 약속했던 것을,," 내가 행한 그 일들을 ,,
너희는 더 크게 행할 것이다 ". 와우....
As I was leaving the theater, I looked back to see how the marquee described what I had just seen. I saw that the marquee on the left side of the theater read, “Mystery Babylon; the false church” Starring all of the foolish who desire to be glorified and exalted as gods”. I then read the marquee that was on the right side, and it read, “New Jerusalem, the church of Jesus Christ”; starring Jesus Christ, and all those who came out of mystery Babylon”. I then thought to myself, “Wow, what a difference there was between the two performances; like the difference between night and day, or should I rather say, like the difference between darkness and light. I then saw this written across the bottom of the marquee, “Coming Soon; very soon: The 144,000 who were redeemed with love and have overcome the world”.
내가 그 극장을 떠나면서,, 나는 뒤돌아보았습니다,, 그 걸린 현수막이 내가 막 보았던 것을
어떻게 묘사하고 있는지,, 보려고.. 나는 보았습니다,, 그 현수막,, 그 극장의 왼쪽으로,,,붙어있는,
" 미스터리 바빌론 ; 거짓 교회 " 하나님처럼 높아지고 영광받기를 바라는 바보들 모두가 출연 " .
나는 그때 그 현수막,,, 그 오른편에 있는 것을 읽었습니다, " 새예루살렘, 예수그리스도의 교회 " ;
예수그리스도 와,, 미스터리 바빌론에서 나온 자들 모두 출연 " .
나는 그때,, 스스로에게 독백을 하였습니다,,, " 와우,,그 두 공연사이엔 정말 큰 차이가 있군 ;
낮과 밤의 차이같은,,,혹 말해야 겠지,, 빛과 어둠의 차이같은 것이라고...
나는 그때,,그 현수막 아래 가로로 다음과 같이 기록된 것을 보았습니다,,,,
" 개봉 임박 ; 아주 곧,, ; 사랑으로 구속함을 받고 세상을 이긴 144,000 " .
Grace and peace be multiplied unto you through belief that comes forth from the power of
the Holy Spirit.
Mitt
은혜와 평강이 성령의 능력으로부터 나온 믿음을 통해 여러분에게 풍성하길,,,,
미트
쌍둥이 교회 환상 (3부)
Mitt Jeffords
3부 최종회......
Then Jesus reached down and pulled up another card and read, “Lord, I know that when you called me that you gave me the belief that you were the Son of the living God; and that you shed your blood to cover my sins; and that you were crucified and raised from the dead, but Lord, will you finish the work that you have started in me and give me that belief which believes that all things are possible?” Again, it was as though each one of us could have written that prayer request, for we had all been asking the Lord to do the same. Then Jesus put down the card and said, “Belief, Be”. Suddenly, everyone in the theater just started touching everyone around them with their hands, and some cases, their fingers, and we were all healed of all of our infirmities and weaknesses. This time, everyone in the theater stood up and cheered; rejoicing and praising Jesus for what he had just done. Though none of us felt like we had any sense of time, we must have praised the Lord for hours after that; not only for the belief that had been given to us, but for all the works that were done as a result of that belief.
그때 예수님이 손을 뻗어,,또 다른 카드를 뽑고는 읽었습니다, " 주님 나는 압니다,, 당신이 나를
불렀을 때,,,내게 믿음을 주어 당신이 살아계신 하나님의 아들이란 것을 믿도록,,,그리고 당신이
당신의 피를 흘려,, 내 죄들을 덮어주었다는 것을,, 그리고 당신이 십자가에 못박히곤,, 죽은자
가운데서 살아났다는 것을 믿도록,, 하지만 주님.. 당신이 내 속에서 시작한 그일,, 곧 모든것이
가능하다고 믿는 그 믿도록 한 그 일을 끝 낼 것입니까? " ...
다시, 그것은 마치,, 우리 각자가 그런 기도요구를 쓸 수 있었기나 한 것처럼,,,, 왜냐하면,,
우리모두는 주님께 그 동일한 것을 행하도록 요청해 왔었더랬기 때문이었습니다. 그때,, 예수님이
그 카드를 내려놓고,, 말했습니다, " 믿음대로 , 있으라 " . 갑자기,, , 그 극장안의 모든이들이
그냥 그들 손으로 그들 둘레의 모든이들에 대기 시작했습니다,, 그리고 어떤경우는,, 그들의
손가락으로,,그래서 우리 모두는 우리의 완전치 못했던 부분들과 약한부분들 전부가 치료함을
받았습니다..
이 번엔,,그 극장안의 모든이가 일어섰고,,성원을 보냈습니다 ; 예수님을 기뻐하면서,,찬양하면서,,
그분이 막 행했던 일에 대해...우리중 아무도,, 우리가 어떤 시간감각을 느끼지 못했음에도,,,,
우리는 주님을 그 후에 몇시간동안 찬양했음이 틀림없습니다 ; 우리에게 주어졌던 그 믿음에
대해서뿐만 아니라,, 그 믿음의 결과로 행하여졌던 모든 일에 대해서도..
Again Jesus reached in and pulled out a card with this request upon it, “Lord, you promised that when you came, you would set us free from all of our bond-ages to Satan’s lies. Would you do so now?” At first, Jesus seemed not to pay any attention to this question as he reached back into the bag and pulled out another card and read it, “Lord, you said that it would be by your hand that you would make us to be kings and priests; would you now make us kings and priests unto you?” Then Jesus looked towards us all and said, “I promised you that when I would return, that I would make all those who remained faithful to my words to be a ruler over all that you have. It is done. Now speak and loose your own selves from your bondages”. Immediately, we all began to say such things as, “Anxiety, be gone”; “All evil thoughts, be gone”; “All fear, come out and be cast into the sea”; “Division and strife, perish”; “Uncertainty, flee”. No matter what we spoke immediately came to past. That which we ourselves had not been able to tame was suddenly tamed through the authority that Jesus had given us over our own tongues. It was simply incredible and amazing; for all that misery and trouble that had so easily ruled over the thoughts of our mind were so easily cast out.
다시 예수님이 손을 뻗어 넣었고,, 카드 한장,,,그위에 이런 요구가 적혀있는 것을 뽑았습니다,
" 주님,,당신은 약속하셨습니다,,당신이 와서,,우리를...사탄에게 결박된채인 우리 모든 세기들을
풀어 거기에서 우리를 자유게 할 것이라고...이제 그렇게 하시겠습니까? " 처음에 예수님은
이 요청에 전혀 주의를 기울이지 않는 것처럼 보였습니다,, 그분이 그 자루속으로 다시 손을 뻗어,,
다른 카드를 꺼냈으므로,, 그리고 그것을 읽었습니다.
" 주님, 당신은 말하셨습니다,, 당신의 손으로,, 당신이 우리를 왕이자,,제사장으로 만들겠다고 ;
지금 당신이 우리를 당신에게 왕이자 제사장된 이들로 만들겠습니까? " 그때 예수님은 우리 모두를
향해 보시곤,, 말했습니다, " 내가 너희에게 약속했다,, 내가 다시올 때,, 내가 내 말에 신실하게
남아 있는 모든자들로 너희가 가지고 있는 모든 것을 다스릴 자로 만들 것이라고....
그것이 이루어졌다...
이제 선포하여 너희 자신를,, 너희의 결박들에서 풀어라". 즉각적으로,,
우리 모두는 그러한 것들을 말하기 시작했습니다, "근심, 없어져라", 모든 악한 생각들,, 없어져라",
모든 두려움들 , 나와서,, 바다속으로 던저져라"," 분리와 경쟁, 소멸되어라", 불확실함,, 살아져라".
우리가 무엇을 외쳤던 상관없이,, 즉각즉으로 일어났습니다.
우리자신이 길들일 수 없었었던 그것이 돌연,, 예수님이 우리에게 주셨던 그 권세로,, 우리혀로
명하면,, 순종했습니다. 그것은 그냥 믿을 수가 없는 놀라운 것이었습니다 ; 이는 우리 사고의
생각들을 아주 쉽게 지배했던,, 그 모든 불행과 문제가 아주 쉽게 던져졌습니다.
No matter what was spoken, it was done. It was just like how God does things, “Light Be”, and it was; and just like Jesus also did things, “Be healed”, and it was. Wow, who would have ever thought that when the Lord made you ruler over all that which you had, it would have been your tongue? I then remembered that which was written in James 3:2 “If any man offend not in word, the same is a perfect man, able also to bridle (rule over) the whole body…8 “But the tongue can no man tame; an unruly evil full of deadly poison”. Again, everyone stood up cheering loudly and rejoicing, praising Jesus and giving thanks to his name; and again, this went on for quite some time. What a contrast to silence that followed all of the acts that I had seen in the other theater.
무엇이 말하여지든,, 그것이 이루어졌습니다. 그것은 꼭 하나님이 일들을 행하는것 같았습니다,
"빛이 있으라." 그러면 그것이 있었습니다 ; 꼭 예수님이 일들을 행했던 것처럼, "치료함을 받으라"
그러면,, 그랬습니다.
와,,,, 누가 생각이나 했겠습니까? 주님이 당신을 당신이 가진 모든 것을 다스리도록 만들었을 때,,
그것이 당신의 혀였으리라고?...나는 그때 기억했습니다.. 그것이 기록되어져 있다는 것을,,
야고보서 3 : 2 " 만약 어떤 사람이 말로 잘못하지 않으면,, 그 사람은 완전한 사람으로,,
또한 몸 전체를 꼬삐잡을수 있다(다스릴수 있다).... 8 " 그러나 그 혀는 아무도 길들일수 없다 ;
다스려지지 않는 죽이는 독으로 가득한 악이다".
다시,, 모든이가 일어섰고,, 크게 환호를 보내며,, 즐거워하며,, 예수님을 찬양했습니다,,그분의
이름에 감사를 돌리며;그리고 다시 이것이 꽤 오랫동안 계속 되었습니다. 내가 그 다른 극장안에서
보았었던 그 막들 이후 따랐던 그 적막한 침묵과는 정말 대조가 되었습니다.
By the time Jesus pulled out the next card, we were just all filled with joy unspeakable and very giddy, knowing that from this moment on, it was impossible for anything to be impossible. We knew that whatever was asked, we were going to see Jesus perform it. The request on the next card read, “Lord, you said once we believed on you, then you would do that which is exceedingly abundantly above anything that we are able to think or to ask; so would you now do that for us?” Then Jesus, with a child-like smile on his face, leaned forward to towards us and said very quickly, “Abra Cadabra”; and suddenly we were all changed. We all had been changed into the bodies of that of a 20 year old; yet, our faces were that of a child of about 6 years old. Then Jesus, still smiling, said again, “Abra Cadabra”, and we suddenly found ourselves in the most beautiful mountain setting, and we were all standing on top of the water of this mountain lake. The beauty of this place was indescribable. Then we all began walking around kicking at the water like a small child would do in a mud puddle, amazed at the feeling of walking on water as though we were walking on ground. Then Jesus again said, “Abra Cadabra”, and all manner of animals and birds came out of the forest, and they all walked out on the water and stood with us, and they began talking with us. Even some of the fish stuck there heads out of the water so that they also could speak with us. It was like being a living part of a fairy tale, where there was no limits or boundaries that could be placed on Jesus and the things which he was able to do for us. As much joy as we had seeing Jesus do all of these things for us, so also did Jesus seem to have just as much joy performing them for us. Then one final time, Jesus, having the countenance of a playful child, said, “Abra Cadabra”; and we were all immediately back in the theater.
예수님이 다음 카드를 뽑아낼 쯤,,,우리는 그냥 전부가 말로 표현할 수 없는 기쁨으로 가득하여,,
아주 현기증이 날정도였습니다,,, 이 순간 이후로 계속되는 것은 불가능한 어떤일이라곤
없다는 것을 알았기에...우리는 알았습니다,, 요청을 한 것은 무엇이나,, 우리는 예수님이 그것을
이루는 것을 보게 되어있었습니다.
그 다음카드의 요청은,,,, " 주님 당신이 말했습니다,, 일딴 우리가 당신을 믿으면,,그러면 당신은
우리가 생각하고, 혹은 요청하는 것 그 이상으로 놀랍게 풍성히 그것을 행할 것이라고 ;
그러니 이제 당신이 우릴 위해 그렇게 행하시겠습니까? "
그때 예수님은,, 그 얼굴에 어린아이같은 미소를 머금고,,우릴 향해 앞으로 구부리시더니만,,
아주 쨉싸게,,"수리 수리 마수리(아브라 카 다브라)" 라고 말했습니다 ; 그러자 갑자기 우리 모두는
변했습니다. 우리 모두는 20대의 몸으로 변했습니다 ; 그렇지만,, 우리얼굴은 약 6 섯살정도의
아이 얼굴이었습니다.
그때 예수님이 여전히 웃음을 지으며,, 다시 말했습니다, " 수리수리 마수리(아브라카다브라)",,
그러자 돌연 우리는 우리자신이 가장 아름다운 산속에 있는 것을 발견했고,, 그리고서 우리 모두는
이 산 호수의 물위에 서 있었습니다,, 마치,, 우리가 땅바닥위를 걷고 있는 것처럼...
그때 예수님이 다시 말했습니다 " 수리수리 마수리", 그러자,, 온갖 종류의 동물들과 새들이 숲에서
나왔고,, 그것들 모두가 물로 걸어나와서,, 우리와 함께 섰습니다,, 그리고 그들이 우리와 함께
얘기하기 시작했습니다..
심지어, 거기의 물고기 몇마리가 그 물 바깥으로 머리를 내밀었습니다,,,그들 또한 우리와 말할 수
있도록...그것은 어떤 동화속의 일부가 실재 살아있는 것 같았습니다, 거기에선,, 예수님에게
가해질 수 있는 어떤 한계나 능력의 경계가 없었습니다,,그분이 우리를 위해 할 수 있는 일들에...
우리가 예수님이 우릴 위해 이러한 모든 것들을 행하는 것을 보면서 가진 기쁨 만큼이나,,
또한 예수님도,, 바로 그렇게 우릴 위해 그런일 하는 것을 많이 기뻐하는 것 처럼 보였습니다..
그때,, 마지막으로,, 예수님이,, 아주 장난끼어린 모습을 하고서,, 말했습니다,, " 수리수리 마수리
( Abra Cadabra) " ,, 그러자 우리 모두는 즉각적으로 극장안에 다시 되돌아와 있었습니다.
Then Jesus reached down in the bag one final time and he read this request, “Father, you said that unless you built your church, all of our labor would be in vain. So would you now build your church like the one described in your word?” Then Jesus looked up and said, “Church, Be”. And immediately a beautiful spirit filled the room, and it began to stretch forth itself as though it was changing itself into some manner of rope. Then we all seemed to be able to discern that it was not the image of a rope, but rather some manner of soft, beautiful yarn. Then we all watched in amazement as this spiritual yarn began to move in and out of our bodies, actually knitting our hearts together in love a love that was more beautiful than the spirit itself. I know that I myself watched this yarn move in and out of me, but the only thing that I felt was a love for my brethren that was nothing like anything that I had ever experienced before.
그때 예수님이 그 자루속에 마지막으로 손을 넣었고,, 그리고 이런 요청을 읽었습니다,
" 아버지여,, 당신이 이르시길,, 당신이 당신의 교회를 세우지 않으면,, 우리의 모든 수고가
무익하리라고,,,그러니 이제 당신이 당신의 교회를,,,당신 말씀속에 묘사되어 있는 그것같은
교회를 세워보시지요? "
그때 예수님이 위로 우러러보곤 말했습니다, " 교회, 있으라." 그러자 즉각적으로,, 한 아름다운
영이 그 공간을 채웠습니다,,그리고 그것이 저절로,, 마치 그것이 그 자신을 어떤 다른 로프줄
모양으로 변형시키고 있는듯,, 뻗혀 나가기 시작했습니다.. 그때 우리 모두는 그것이 어떤
로프 줄 형상이 아닌 것을 알아볼 수 있는것 같았습니다,, 대신 오히려,, 어떤 부드럽고 아름다운
일종의 뜨게 실이란 것을.....
그때,,우리 모두는 놀라움에 젖어 지켜보았습니다,, 이 영으로 된 뜨게실이 우리몸 안과 바깥으로
움직이기 시작했습니다..사실상,, 우리마음을 사랑으로 함께 엮어주고 있었는데,,그 영 그자체보다
더 아름다운 사랑체였습니다.. 나는 알고 있습니다,, 나 자신이 이 뜨게실이 내 안과 바깥으로
움직이는 것을,,, 하지만 내가 느낀 유일한 것은,,
내 형제들을 향한 사랑이었다는 것이었는데,, 내가 여지껏 전에는 경험했던 그 어떤 것과도
같지 않은 사랑이었습니다..
The effect of this love was not only a feeling of oneness with everyone in that theater, but it was also a feeling of a unity in liberty. I then realized that every-thing that I had ever loved, I always felt like I must have some manner over it, like one of my favorite shirts; or that I must be in control of it, like my job; or that it must have my approval, like my children; or that I must meet their approval, like my parents; or that it something had to be there that was pleasing to me, like my wife. No, it was not like anything that I had known, but it was like this love freed our minds of all our judgments of other, and we delighted in the liberty that we all had to be ourselves without having to do anything with the thought that it had to please someone else; yet, there was no selfishness at all in this love.
이 사랑의 효과는 그 극장안의 모든이가 함께 어떤 하나됨의 느낌만이 아니고,, 또한 그것은
자유안에서의 하나됨의 느낌이었습니다. 그때 나는 깨닫게 되었습니다,,내가 여지껏 사랑했었던
모든 것은,, 내가 언제나 그것을 두고,, 어느정도는 가지고 있다는 느낌이었습니다,,
예컨데,,,,내가 좋아하는 셔츠들 중의 하나같은 ; 혹은 내가 그것을 통제하고 있어야 하는,,,,
내 직장같은 ; 혹은 그것은 나의 승인을 받아야 하는,, 내 아이들 같은 ; 혹은 내가 그들의 인정을
충족시켜야 하는,, 내 부모같은 ; 혹은,, 나에게 기쁨이 되기위해 거기에 있어야 하는 어떤것,,
내 아내같은... 그런것이었는데...
그런데 아니었습니다, 내가 여 지껏 알아왔던 그런것이 아니었습니다,
대신 그것이,,,사랑은,, 다른이에 대해 우리의 정신으로 하여금 모든 판단함들에서 벗어나게
했습니다, 그래서 우리는 우리 모두가 다른 어떤이를 기쁘게 해야 한다는 그 생각과는 전현
상관이 없이,,, 우리자신이어야 하는 그 자유로 인해 기뻐했습니다 ; 그렇지만 전혀 이 사랑속엔 ,,
이기적인 것이 없었습니다.
In this new love, we were all still individuals, but we loved each other because it had simply become our nature to love each other without any conditions placed on that love. There was neither any worry among any of us as to what God himself thought of us; for we all knew in our hearts that we were loved by God for the individual that he made each one of us to be. There was no distrust among us, nor was there any worry that you might do something that would cause the others to cease from loving you. In fact, there was no desire in any of our hearts to compare or measure ourselves to anyone else; for we all knew that we were loved by all just as we were. There was not one jealous thought, nor any envious thought, nor any thought to find a fault with another, nor was there any manner of evil thought at all among any of us. There was no judging of any kind among us. In this love is no desire to exalt yourself above others because there is no thought of “self” in this love; only communion with all those around you.
이 새로운 사랑안에서,,, 우리 모두는 여전히 개인으로 있었고,, 하지만 우리는 서로 사랑하고
있었습니다,, 왜냐하면 그것은 단순히 우리 본성이 되어,, 그 사랑에 어떤 조건이 두어지지 않은채
서로를 사랑했습니다. 우리각자 가운데는 전혀 걱정이 없었습니다 ; 왜냐하면,, 우리 모두는
우리 마음속에서 알았습니다,, 우리가 하나님의 사랑을 받고 있다는 것을,, 그도 그럴것이 그분은
우리 각자를 그 개인으로 있도록 만들었기 때문입니다.
우리가운데는 전혀 불신이 없었고,,, 어떤 염려도 없었습니다,, 여러분들이,, 다른상대에게,,
당신을 사랑하지 못하도록 할,, 어떤 것을 행할 수 있다는 어떤 염려도 없었기에...
사실인즉,, 우리마음속 어디에도,, 비교하고,, 혹은 우리 자신을 다른사람에게 맞추어재고자 하는
욕망이 없었습니다 ; 왜냐하면,, 우리 모두는 우리가 그냥 우리가 있는대로 모두에 의해 사랑받고
있다는 것을 알았었기 때문이었습니다...
단 하나의 질투하는 생각도 없었고,,어떤 시기하는 생각도 없었고,,어떤 다른이의 결점을 찾으려는
생각도 없었고,,, 어떤종류의 악한 생각이 우리중 누구에서도 전혀 없었습니다. 우리가운데는
어떤 종류의 심판함도 없었습니다.. 이런 사랑안에는,, 당신 자신을 다른사람들 위에 높이려는
욕구가 전혀 없었습니다,,, 왜냐하면,, 이 사랑속엔 " 자기(자아)"라는 생각이 전혀 없었기
때문이었습니다 ; 오직 당신 주변의 모든 이들과,,교통함이 있을 뿐...
Though I have tried to describe this love in the best manner that I know how, I know that trying to describe this love is like trying to tell somebody about how big this rock was that you saw, and in their minds, they are thinking that you saw a boulder; but then when they actually got to see it, they saw that you had been trying to describe Mt. Everest to them. There are no words in any of man’s languages that can be used to describe a love that not only does not exist in this world, but that cannot even be imagined by the thoughts of any man. This love can only be known by experiencing it. Yet, all that was necessary for this love to come upon us was for Jesus to send his Spirit into us. This love brought forth a unity and a oneness among us, yet it was without any controls, or rules, or laws, or limitations. Just as I can not find the words to describe this love, neither am I able to find any words that can properly define the freedom that was in the liberty that was also brought forth by this love. Even though it was liberty, there was still an absolute loving care for one another that went far beyond any of the boundaries that are of any worldly relationship that I have I ever experienced, or that I have ever heard of. Wow, what a church; and all Jesus did was say, “Church, Be”, and it was.
내가 이 사랑을 내가 아는,,어떻게든,, 가장 훌륭한 방법으로 묘사하려 시도했지만,,나는 압니다,,
이 사랑을 묘사하려 시도함은,, 어떤이에게,, 당신이 보았던 이 바위가 얼마나 큰지에 대해 말하려
시도하는 것과 같다고,,, 그리고 그들의 사고속에서,,그들은 생각하고 있습니다,,당신이 어떤 큰
암석덩거리를 보았다고 ; 하지만,,그들이 실재,, 그것을 보게 되었을 때,, 그들은 당신이 그들에게
에베레스트 산을 묘사하려 하고 있었다 것을 알게 되었습니다.( 다시말해,, 그것은 충분히 완전하게
묘사해 설명할수 없을 만큼 엄청났다고..)
인간의 언어들 어떤걸로도,, 단어가 없습니다....우리가 사용하여 묘사할 수 없는 사랑으로,,
이 세상엔 존재하지 않을 뿐 아니라,, 또한 어떤 인간의 사고로도 상상할 수조차 없는 그런
사랑이었습니다.. 이 사랑은 오직 그것을 경험함으로만 알 수 있습니다..
그렇지만,, 이 사랑이 우리에게 임하도록 하기 위해 ,, 필요했던 전부는,, 예수님이 그의 영을
우리속으로 보내는 것이었습니다. 이 사랑이 우리가운데,, 통일과 하나됨을 낳았습니다,,
그렇지만,,그것은 어떤 통제도 ,,혹은 다스림도,, 혹은 법도,, 혹은 제한함도,, 없었습니다.
바로 내가 말로는 이 사랑을 표현할 수 없었던 대로의... 그것은 자유함이었지만,, 여전히,,
어떤 서로를 향한 절대적 사랑의 돌봄이 있어,, 어떤 세상의 ,,우리가 여지껏 경험해 왔었던 ,,
혹은 내가 여지껏 들어왔었던,,, 세상적 인간친인적 관계에서 있는 그런 경계를 훨씬 넘어선
것이었습니다,,
놀라웠습니다,, 교회란 것이 ; 예수님이 행한 전부는,, 말하는 것이었습니다, " 교회 , 있으라 " ,
그러자 그것이 있었습니다.
Then Jesus reached over and pulled out one last card with this request on it, “Lord, I have one desire, and that is that you might give me a new heart and a new mind so that I might be changed into the image of my Father who is in heaven. I would love to have a mind that did not think that it was robbery to think that I could be equal with my God”. Jesus then looked up at all of us, and with tears of joy in his eyes, he then said, “Done”. Then at that very instant, we all witnessed another spirit come forth out of Jesus that was even more awesome in beauty that the other spirit that had brought brotherly love into our hearts. It was as if the first spirit that we saw was as only one color of a rainbow, but this spirit contained all of the colors contained in a rainbow. Suddenly, we all loved our heavenly Father with all of our heart, with all of our soul, with all of our minds, and all of our being. Then we were filled with another manner of love for our brethren that we had not yet experienced, one where we would gladly lay down our lives for our brethren; and this love was so strong, that if you were actually in a place where you it might be required for you to lay down your life for your brethren, there would be no thought in you not to do it.
그때 예수님이 팔을 뻗어서,, 마지막 카드를 뽑아냈습니다,, 거기엔,, 이런 요청이 있었습니다,
" 주님, 나는 한가지 바램이 있어요,, 그것은 당신이 내게,, 새 마음과 새 정신을 주실수 있어,,
내가 천국에 있는 내 아버지의 모습으로 변할 수 있도록하기 위함이라 했는데,, 나는 정말,,
한 마음을 가지고 싶어요,,곧 내가 내 하나님과 동등하게 될 수 있다고 생각하는 것이
도적질이라고 생각지 않는 마음요.."
그때 예수님이 우리 모두를 올려다 보곤,,그 눈에서 기쁨의 눈물을 흘리며,,그리곤 말했습니다,,
" 다 이루어졌다", 그때 바로 그순간,,우리 모두는 또 다른 영이 예수님 바깥으로 나오는 것을
목격했습니다,, 곧 아름다움이란 면에서 훨씬 더 놀라운,,,그 다른영,,,우리마음속으로 형제의
사랑을 불어 일으켰던 그 영보다 더 아름다운...그것은 마치,, 그 첫번 째 영,,곧 우리가 보았던
그 영은 단지 무지개의 색깔중 단 한색으로만 되었던 것 같은데,,,하지만 이 영은 무지개속에 있는
그 색깔들 모두가 담기어 있었습니다.
갑자기,, 우리 모두는 우리 하늘의 아버지를 우리의 마음 전부로,, 우리의 혼(our soul) 전부로 ,,
우리의 정신 전부로,, 우리의 존재 전부로 사랑했습니다. 그때 우리는 우리가 여지껏 경험해
본 적이 없었던,,또 다른 방식의 형제를 향한 사랑으로 채워졌습니다..
거기에서 우리는 기뻐하며,, 우리의 생명을 우리 형제를 위해 내어 놓을 그런 사랑으로 ;
이 사랑은 너무나 강했습니다,
만약 당신이 실재로 ,, 어떤 경우,,, 곧 당신에게 그것이 요구될 수 있는 ,, 그런 경우에 있다면,,
당신은 당신 생명을 당신 형제를 위해 당신 생명을 내어 놓아야 할,,,그런경우이면,,당신속엔
그렇게 하지 않을 생각이 전혀 없는 것이었습니다.
Then we were all filled with a love for all those who we, at one time or another, had considered to be our enemies. We loved those who hated us; we those who had offended us; we loved those who used us; we loved those who had slandered us; we loved those who were evil and unthankful; and we loved those who persecuted us. Then if that we not enough, we were all then filled with a love for the unlovable; all those who have not met this world’s approval, but have either been outcast, or despised, or neglected, or rejected, or branded in some manner or another. It was then we all knew; we knew that we had been made equal with God through love; unconditional love towards “all” men. There was no desire in any of us to be exalted as God is so that we might be made equal with God. There was no desire in any of us to have any power in ourselves so that we could be made equal with God. There was no desire in any of our hearts to rule over or to have control over the lives of any other; only love. And neither was there any desire in us that said that we must have a name as esteemed and as honored as God’s so that we could be made equal with God. No, no, none of that stuff; for I could now clearly see that all of those desires only came forth from Satan, the very same desires that caused him to fall from his place in God’s kingdom. In fact, it was these same desires that seemed to motivate all those who were acting in the other theater.
그때,, 우리 모두는 우리가 한 때, 후로, 우리의 원수를 간주했었던 그러한 모든 자들을 향해
사랑하는 실체로 채워졌습니다. 우리는 우리를 미워했던 자들을 사랑했습니다 ; 우리는 우리에게
무례하게 행하였던 자들을,, ; 우릴 이용했던 자들을 사랑했습니다 ; 우리는 우리를 중상모략했던
자들을 사랑했습니다 ; 우리는 악한 자들과,, 감사하지 않는 자들을 사랑했습니다 ; 그리고 우리는
우리를 박해 하는 자들을 사랑했습니다.
그때, 만약 우리가 충분하지가 않으면,, 우리 모두는 그때,, 그 사랑할 수 없는 자들을 위해
어떤 사랑으로 채워졌는데,, 그들은 이 세상의 인정을 받지 못했던 자들 모두로,, 버림을 받거나,,
혹은 경멸을 당했던,, 혹은 무시되었던,, 혹은 거부되었던 혹은 이러,저러한 사람으로 낙인이
찍힌 자들이었습니다..
그때 우리모두는 알게 되었습니다 ; 우리는 우리가 사랑을 통해 하나님과 동등되게 만들어졌다는
것을 알았습니다; "모든" 사람들을 향해 무조건적인 사랑...우리중 어느사람 속에서 하나님이
있는 것처럼,, 높아지려는 욕망이 전혀 없었습니다,, 우리가 하나님과 동등되어지기 위해..우리중
누구에게도 전혀 우리자신들 속에 어떤 권력을 가질려는 욕망이 없었습니다. 우리가 하나님과
동등되어질 수 있기 위한....우리 마음속 어디에도 어떤 다른이를 지배하거나,,혹은 어떤 다른이의
삶을 통제하려는 욕망이 없었습니다 ; 오직 사랑 뿐.....
그래서 우리속엔,, 어떤 욕망,,우리가 하나님의 이름처럼 존경받는 이름,, 존귀이 여겨지는 이름을
가져야 한다는 바램이 전혀 없었고,,그래서 우리는 하나님과 동등될 수 있도록 되기 위한,, 바램이
없었습니다.. 결딴코,,결딴코,, 그런류의 아무것도 없었습니다 ;
그도 그럴 것이,, 나는 이제 분명히 볼 수 있었습니다,, 그러한 욕망들 모두가,, 오직 사탄에서
나왔다는 것을,,그 바로 동일한 욕망들,, 그를 하나님의 왕국 속의 그의 자리에서 떨어지게 한
원인이 된...사실,, 그것은 이 방금전의 다른 극장안에서,, 연기하고 있었던 모든 자들의 동기가
되었던 것처럼 보이는 그 동일한 욕망들이었습니다.
When this love had finished filling our hearts, we again all stood, cheering, praising, and greatly thanking our Lord Jesus for all the work that he had just per-formed for us. We sang songs of praise and worship, which went on for what seemed like for many, many hours; but it never got old because of the joy and the life which was now in our hearts and minds. After this time, Jesus stood up and said to us, “You are now my witnesses; witnesses of my love, my goodness, and my power. Now I am sending you out into a world filled with hopelessness, vanity, loneliness, hatred, uncertainty, as well as all manner of wickedness and darkness. I am sending you forth as my priesthood of believers, those who know believe that the only show in town is what I will do for you because I love you. Go, and you know that I will always be with each one of you”.
이 사랑이 우리 마음을 채우기를 마쳤을 때,, 우리 모두는 다시,, 일어서,, 환호를 보내며,,
찬양을 드리고,, 크게 우리 주 예수님께,, 그 모든 일을 해주심에 대해,,, 곧 그분이 방금 막
우릴 위해 보여준 그 모든일들에 대해 감사를 드리고 있었습니다.
우리는 찬양과 경배의 노래를 불렀는데,,,그것이 여러,,여러시각동안 인것처럼 계속되었습니다 ;
하지만 그것은 결코,, 그 기쁨,, 그 생명,, 곧 이제 우리 마음과,, 정신속에 있는 그것들 때문에,,
결코,, 엷어지지 않았습니다.
이때 후에,,,예수님이 일어섰고,,,,,우리에게 말 했습니다, " 너희들은 이제 내 증인들이다 ;
내 사랑의 증인들,, 내 선함과,, 내 능력의,,, 증 인 들... 이제 내가 너희를 절망과, 공허, 외로움,
증오, 불확실성,, 더불어,, 온갓종류의 사악과 어둠으로 가득찬 세상속으로 내보내고 있다.
내가 너희를 나를 믿는이 제사장들로서 내 보내고 있다,,,,
시내에서 유일한 공연은 내가 너희를 위해 행할 것이란 것을 알고 믿는 자들로서,,, 내가 너희를
사랑하기에,,,보여줄,,..
가라, 너희는 안다,, 내가 언제나 너희 각자와 함께 있으리란 것을 " .
We were all so excited about the performance that we had just witnessed; and we also knew that we had just witnessed the performance that has no end to it, rather a beginning that would never have an end. We also all had similar feelings, that even though we had just witnessed the power and the love of the Lord in a manner that was far greater than anything that we had ever experienced, we also knew that what we had just experienced was nothing compared to that which was getting ready to come. It was as if we had not only witnessed the real “Greatest Show on Earth”, but also a coming attraction of a show that was going to even be greater. The Spirit then quickened unto me that which Jesus had promised the church, “The works that I do, you will do greater”. Wow.
우리 모두는 방금 막 목격한 그 공연에 흥분되었고,, ; 그리고 또한 우리는 알았습니다,,,,
우리가 방금 전,, 그것의 끝이 없는 공연을 목격했다는 것을...대신,, 결코 끝나지 않을 시작을
목격했다는 것을..
우리 모두는 또한 비슷한 느낌을 가졌습니다,,,,,비록,, 우리가 여지껏,, 경험했었던 어떤것보다
훨씬 더 위대한 방식으로 주님의 그 사랑과 능력을 목격했음에도,, 우리는 또한 알았습니다..
우리가 방금 막 경험한 것이 오도록 준비되고 있는 그것에 비교하면 아무 것도 아니란 것을 ...
그것은 마치,, 우리가 단지 " 땅에서 실재하는 가장 위대한 공연" 을 목격했을 뿐만 아니라,,
또한 훨씬 더 큰 것으로 있을 한 오고 있는 공연의 예고편인것 처럼...
그때 그 영이 나에게 생각나게 했습니다,, 예수님이 교회에 약속했던 것을,," 내가 행한 그 일들을 ,,
너희는 더 크게 행할 것이다 ". 와우....
As I was leaving the theater, I looked back to see how the marquee described what I had just seen. I saw that the marquee on the left side of the theater read, “Mystery Babylon; the false church” Starring all of the foolish who desire to be glorified and exalted as gods”. I then read the marquee that was on the right side, and it read, “New Jerusalem, the church of Jesus Christ”; starring Jesus Christ, and all those who came out of mystery Babylon”. I then thought to myself, “Wow, what a difference there was between the two performances; like the difference between night and day, or should I rather say, like the difference between darkness and light. I then saw this written across the bottom of the marquee, “Coming Soon; very soon: The 144,000 who were redeemed with love and have overcome the world”.
내가 그 극장을 떠나면서,, 나는 뒤돌아보았습니다,, 그 걸린 현수막이 내가 막 보았던 것을
어떻게 묘사하고 있는지,, 보려고.. 나는 보았습니다,, 그 현수막,, 그 극장의 왼쪽으로,,,붙어있는,
" 미스터리 바빌론 ; 거짓 교회 " 하나님처럼 높아지고 영광받기를 바라는 바보들 모두가 출연 " .
나는 그때 그 현수막,,, 그 오른편에 있는 것을 읽었습니다, " 새예루살렘, 예수그리스도의 교회 " ;
예수그리스도 와,, 미스터리 바빌론에서 나온 자들 모두 출연 " .
나는 그때,, 스스로에게 독백을 하였습니다,,, " 와우,,그 두 공연사이엔 정말 큰 차이가 있군 ;
낮과 밤의 차이같은,,,혹 말해야 겠지,, 빛과 어둠의 차이같은 것이라고...
나는 그때,,그 현수막 아래 가로로 다음과 같이 기록된 것을 보았습니다,,,,
" 개봉 임박 ; 아주 곧,, ; 사랑으로 구속함을 받고 세상을 이긴 144,000 " .
Grace and peace be multiplied unto you through belief that comes forth from the power of
the Holy Spirit.
Mitt
은혜와 평강이 성령의 능력으로부터 나온 믿음을 통해 여러분에게 풍성하길,,,,
미트