카테고리 없음

[ 1003 ] “The White Ship, the Waves, and the Ladders to Save- Vision 02-09-24”

danieell 2024. 2. 13. 12:39

 

출         처        :        https://intheimageofhisgloryministries.blogspot.com/...

 

 

 

“The White Ship, the Waves, and the Ladders to Save- Vision 02-09-24”
 
" 하얀 배. 파도들과 구원하는 사다리들 - 환상 2024-2-9 "
During the worship at SOG tonight, I was caught up into a vision.
 
오늘 밤 SOG 교회에서 예배 도중에, 나는 환상속으로 끌어 올려졌습니다.
I saw the great white sailing ship which represents Gods Spirit of Truth and Power that is moving in the affairs of the earth. We were on deck of the ship that was sailing in very turbulent waters. I then saw many white rope ladders being thrown over the side of the ship to bring things up. I saw all kinds of people floundering in the ocean’s waves screaming for help. These people had seen the ship at sea and had swum over towards it, flailing and crying out. They were all overwhelmed in the tossing of the waves.
 
나는 거대한 하얀배가 항해해 가고 있는것을 보았습니다, 하얀배는 땅위의 정사(나라의 일처리)중에 운행하(움직이)고 있는 진리의 힘, 하나님의 영을 상징(표징)합니다. 우리는 그 배의 갑판위에 있었고,, 배는 아주 어지러운(격랑의) 바닷물 위를 항해하고 있었습니다. 나는 그때 배 옆면으로 많은 하얀 로프(밧)줄 사다리들이 뭔가를 건져 올리기 위해 던져지고 있는것을 보았습니다. 나는 온 갖 종류의 사람들이 대양의 파도속에서 도와달라 비명을 지르며 허우적대고 있는것을 보았습니다. 이러한 사람들은 바다의 그 배를 보았었고, 그 쪽을 향해 헤엄쳐 왔습니다, 파도에 난타를 당하는 중 소리를 지르며.  그들은 모두가 이리저리 치는 파도에 진이빠져 있었습니다.
Those of us on deck were reaching down to those who had grasped the rope ladders from the stormy seas to help pull them up to come aboard. God is rescuing those who are seeking Him from the turmoils of our day. The turmoils of circumstances of the earth had caused them to become overwhelmed. God wants His people to not be caught up in the emotions of the hour. We on the ship were pulling them all up from the white ropes to get out of the sea. After we had rescued all that were swimming to the ship, and they were all pulled onboard, then the ship began to lift up out of the stormy waters, and the ship began to go up into the sky. The ship began to move into the heavenlies.
 
갑판위의 우리,자들은, 그 폭풍 바다에서 그들을 끌어올려 태워 달라 도움을 구하며 로프줄 사다리들을 붙든 자들에게, 내리고 있었습니다. 하나님이 우리 날의 동란(격랑)가운데서 그 분을 찾아 구하는 자들을 구조하고 있습니다. 지구 격랑의 상황들이 그들로 하여금 완전히 진이 빠지게 했습니다. 하나님은 그 분의 백성이 현 시각의 닥친 환경속에 함몰되지 않기 원합니다. 우리 배위의 자들이 그 바다위의  하얀 로프(밧줄)를 타고 올라온 자들을 끌어 올리고 있었습니다. 우리가 그 배로 헤엄쳐 오고 있었던 모든 자들을 구조한 후, 그리고 그들 모두가 배 위로 오르자,, 그때 그 배가 그 폭풍의 바다 물결 위쪽으로 오르기 시작했습니다, 그리고 그 배는 공중속으로 올라가기 시작했습니다. 그 배는 천상 안쪽으로 움직여 들어가기 시작했습니다.
The parable of this story is to not get caught up in the circumstances of this hour. Do not be anxious about the shaking in the nations. Let go of all fear and mount up into Him this year! Rise up in the Spirit and in His Power! Keep your eyes above. Keep your hearts above. Stay rooted firmly in Him! Don’t get caught up in the social adversity and in earthly events of the shaking but keep your faith firmly in Him! He is your Safe Haven, your Rest!
 
이 비유 얘기는 이 현 시각의 상황에 붙들리지 말라는 것입니다. 나라들속의 흔들림에 긴장해 하지 마십시오. 모든 두려움을 떨치고서 이 해(이번 년도)에 그 분안으로 올라 가십시오!  영안에서 그 분의 힘안에서  올라 가십시오!  당신의 시선을 위로 유지 하십시오. 당신의 마음을 위쪽으로 유지 하십시오. 그분 안에 굳게 뿌리 내리십시오!  사람사이의 인간관계에 사로잡히지 말고, 땅에서 일어나는 흔들림의 사건들에 사로잡히지 마십시오 대신 당신의 믿음을 그분에게 확고히 두십시오! 그 분은 당신의 안전한 항구, 당신의 안식처 입니다!
Scriptures(성경구절):
Proverbs 28:14 Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is the man who reverently and worshipfully fears [the Lord] at all times [regardless of circumstances], but he who hardens his heart will fall into calamity.
 
잠언 28:14 항상[상황에 상관없이] 여호와를 경외하여 우러러는 자는 복이 있다(행복하고, 운이좋고, 부르움을 받는), 그러나 그의 마음을 뻣뻣히 하는 자는 재난속으로 빠져든다.
Psalms 107:21 Oh, that men would praise [and confess to] the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men! 22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving and rehearse His deeds with shouts of joy and singing! 23 Some go down to the sea and travel over it in ships to do business in great waters; 24 These see the works of the Lord and His wonders in the deep. 25 For He commands and raises up the stormy wind, which lifts up the waves of the sea. 26 [Those aboard] mount up to the heavens, they go down again to the deeps; their courage melts away because of their plight. 27 They reel to and fro and stagger like a drunken man and are at their wits’ end [all their wisdom has come to nothing]. 28 Then they cry to the Lord in their trouble, and He brings them out of their distresses. 29 He hushes the storm to a calm and to a gentle whisper, so that the waves of the sea are still. 30 Then the men are glad because of the calm, and He brings them to their desired haven.
 
시편 107:21-29 

오 인간들이 여호와께  그 분의 선하심과 자애로움, 그 분의 자녀들에게의 놀라우신 일함들을 두고 찬송할 것이다! 그들이 감사로 제물을 드릴 것이고 그 분이 행하신 일들을 기쁨과 노래로서 소리높혀 열거 할 것이다 ! 어떤이들이 바다로 나가   배로 그 위로 여행하니 큰 물속에서 생업을 행하는데 ; 이러한 자들이 여호와의 일하심과 그 분의 기이한 일들을 깊은 물속에서 본다. 이는 그가 명령하여 폭풍 바람을 일으키니, 바다의 파도들이 친다. [ 그기 승선한 자들이 하늘에까지 오르고, 그들이 다시금 깊은 곳으로 나가니; 그들의 용기가 곤경으로 인해 녹아 없어진다. 그들이 이리저리 휘청이며,, 술취한 사람처럼 헛발질을 하고 그들의 수(기지)가 다한다(모든 그들의 지혜가 허사가 된다]. 그때 그들이 그들 처한 어려움중에 여호와(The Lord:주인)께 부르짖자, 그러자 그가 그들을 그들 곤경에서 구하신다. 그가 그 폭풍을 조용하고 부드런 속삭임으로 조용히 만들어서, 결과로 바다의 파도들이 잔잔해진다. 그때 그 사람들이 그 조용해짐으로 인해 기뻐하니, 그가 그들을 그들이 간절히 소망한 항구로 데려갔다. (다니엘 직접 번역)  

  1. 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
  2. 감사제를 드리며 노래하여 그가 행하신 일을 선포할지로다
  3. 배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는
  4. 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니
  5. 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다
 
 
  1. 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 그 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다
  2. 그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다
  3. 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고
  4. 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다
Isaiah 60:1 Arise [from the depression and prostration in which circumstances have kept you—rise to a new life]! Shine (be radiant with the glory of the Lord), for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you!
 
이사야 60:1 일어나라[ 눌림과 의기소침에서, 그기 상황에 빠져 ㅡ 새 생명으로 일어나라 ] ! 빛을 발하라( 여호와의 영광으로 빛을 발하라), 이는 너의 빛이 왔고, 여호와의 영광이 너희위로 떠 올랐음이라!
Rick Joyner(릭 조이너):
While praying about the future of our economy, I was given a vision of a long, lush green field. I felt that this represented a long period of economic prosperity, which has generally been the case since that time. While praying in August 1995, I saw this field in a vision again, but with much more detail. The end of the field was covered in fog. Not far into the fog there was a very steep cliff. In the middle of the cliff, there was a narrow, twisting, steep path that appeared like a descending bridge. It had the same green grass on it that the field did and went all the way to the bottom.

 

우리 경제의 미래 때문에 기도중이었는데, 나는 한 길고 녹음이 짙은 들판 환상 하나를 보았습니다. 나는 느낌에 이것이 오랜 기간의 경제 번영을 상징한다 생각했는데,, 그것은 그 때 이후의 상황이었습니다. 1995년, 8 월에 기도중이었을때, 나는 이 들판을 환상 가운데서 다시 보았습니다, 하지만 더 자세하게 였습니다. 그 들판의 끝쪽은 안개로 덮혀 있었습니다. 그 안개속으로 얼마 들어가지 않아,, 아주 가파른 절벽 하나가 있었고, 그 절별 중앙부에, 한 좁은 휘어진 가파른 길,, 어떤 내리막 다리같이 보이는,,것을 보았습니다. 그것은 그 위로 동일한 녹색 잔디가 있었는데,, 그 들판이 그랬던 것 처럼,, 그 아래쪽 끝까지 그랬습니다. 

 

Those who walked into the fog almost all missed the little path and fell over the cliff. Some of these died, but nets below the cliffs caught many of them. However, these nets were not there to save the people but to trap them. Others entered the fog carefully, dropping to their knees and searching for the path, which they seemed to intuitively know was there. Most of those looking for the path were able to find it and carefully started down on their knees. A few people had parachutes, and they jumped off the cliff into the fog.

 

그 안개속으로 걸어 들어갔던 자들 거의 모두는 그 좁은 길에서 길을 잃고는 그 절벽 아래로 떨어졌습니다. 이러한 이들 몇몇은 죽었고,, 하지만 그 절벽들 아래의 그물들이 그들 중 많은 자들을 받아 주었습니다. 그렇지만, 이러한 그물들은 그러한 사람들을 구하기 위해 그기 있었던 것이 아니라,, 그들을 덫으로 잡기 위한 것이었습니다. 다른 몇몇은 그 안개속으로 조심스레 들어갔는데, 그들 무릎을 그냥 꿇더니,, 나갈길을 찾아 구했습니다, 그들은 직관적으로 그기에  길이 있는것을 아는 것 같았습니다. 나갈길을 찾고 있었던 대부분은 그것을 발견할수 있었고,, 조심스레 그들 무릎을 꿇는것으로 시작했습니다. 소수의 사람들은 낙하선이 있었고, 그들은 그 절벽아래의 안개속으로 뛰어 들었습니다.

At the bottom there was a sea with four kinds of ships in the harbor: slave ships, warships, luxury liners, and hospital ships. Most of the ships were slavers. The next greatest number was warships. There were only five hospital ships, all of which were on clean, well-kept docks right in the middle of the harbor. The two luxury liners were docked at each end of the harbor. An abundance of supplies were on their docks, but both the docks and ships looked filthy and poorly maintained. No warships were docked, but all kept moving about in the harbor.
 
아랫쪽엔 바다가 있었는데,, 4 종류의 배가 항구에 정박해 있었습니다 : 노예선들, 전투함들, 호화 여객선들, 병원선들이었습니다. 그 배들 대부분은 노예선들이었습니다. 그 다음으로 많은 수는 전투함들이었습니다. 오직 5 척의 병원선들이 있었고, 그것들 모두는 깨끗했고,, 항구 중앙에 잘 정돈된 부두에 있었습니다. 그 2 척의 호화 여객선은 각각 그 항구 끝쪽 양쪽에 정박해 있었습니다. 물자들이 그것 부두위로 풍부하게 있었는데, 하지만 그 부두와 배들은 더럽고 빈약하게 유지 관리되었습니다. 전투함들은 정박해 있지않고,, 대신 모두가 그 항구에서 계속해 움직이고 있었습니다.
The people who fell into the nets were put on the slave ships. Most of those who made it down the steep paths headed for the hospital ships, but many did head for the luxury liners. Of those who headed for the luxury liners, some were captured and made to board a slave ship.
 
그 그물 안쪽으로 떨어진 사람들은 노예선들 위쪽으로 두어졌습니다. 그들 대부분은 그 병원선을 향해 그 가파른 길로 내려갔습니다, 하지만 많은 자들은 그 호화 여객선으로 향했습니다. 그 호화 여객선들로 향한 자들중의 몇몇은 포로가 된채,, 노예선으로 승선하게 되었습니다.
The luxury liners were closely guarded, and obviously under the control of the warships. The warships occasionally took people from the slave ships and luxury liners, and they were taking whoever they wanted—they could not be resisted.

 

그 호화 여객선은 촘촘히 경비가 서 있었고,, 분명히 전투함들의 통제하에 있었습니다. 그 전투함들은 때때로 사람들을 노예선들과 그 호와 여객선들로부터 태웠고,,그리고 그들은 그들이 필요로 하는 자는 누구든 태우고 있었습니다 ㅡ 그들은 저항할수가 없었습니다.

Those from the hospital ships were also taking people from the other ships. However, they only took the weakest or those who were so sick or wounded and not expected to live.
 
병원선들 관계자들이 다른배들로부터 사람들을 태우고 있었습니다. 그렇지만,, 그들은 단지 가장 허약한 자들, 혹은 아주 아프거나,, 혹은 상처 난 자들,, 살 희망이 없는 자들을 태웠습니다.
The crewmen of the hospital ships were shown respect because they wore brilliant armor that seemed to confound everyone else. Those who were jumping off the cliff with the parachutes were all landing on the hospital ships or their docks.
 
그 병원선들 승무원들은 그들 빛나는 갑옷,, 다른 모든이들의 기가 꺾기게 하는,, 그런 갑옷을 착용했기에,, 존경을 받는 것 같았습니다. 그 절벽을 낙하산으로 뛰어내리고 있었던 자들은 모두가 그 병원선들 위로 아님 그것들 부두위로 착지를 하고 있었습니다.
When a slave ship would fill up it would depart, making frequent turns as if it knew where it was going. The warships were also making so many turns that it seemed impossible to tell which way they would go next. Any ship that happened to be in the way of a warship when it turned was blasted and sunk by the warship. If the warships turned toward each other, they started shooting at each other until one was sunk.
 
한 노예선이 숫자를 채우면,, 그것은 출발하곤 했는데,, 그것이 마치 어디로 갈지를 아는 듯 빈번하게 요리조리 방향을 바꾸고 있었습니다. 그 전투함들 또한 아주 여러번 방향을 바꾸고 있었는데,, 그건 여러번 방향전환을 하였기에,, 그들이 다음 어느길로 갈지를 아는 것이 불가능해 보였습니다. 어떤 배이든 그것이 방향전환을 했을때 우연히도 전투함 행로에 방해가 되는 일이 발생하면, 그 전투함은 발포를 했고,, 그리곤 격침을 당했습니다. 만약 그 전투함들이 서로를 마주향해 방향을 돌린다면, 그들은 서로에게 발포를 하기시작했는데,, 하나가 가라앉기까지였습니다.
Because of the fog, many ships collided with other ships and sank. The water was filled with sharks that quickly devoured those who fell into it. The confusion, despair, and fear over the harbor were as thick as the fog. When the fog thickened, these fears would intensify. When the fog would thin a little, hope would begin to rise in the people. When the fog lifted enough so that the open sea could be seen, the ships would begin heading for it.
 
안개로 인해, 많은배들이,, 다른배들과 충돌하므로 가라앉았습니다. 그 물속엔  그리로 빠져든 자들을 잽싸게 삼키는 상어들이 가득했습니다. 그 혼돈, 절망, 두려움이 안개가 짙은 것 만큼이나 항구를 뒤덮고 있었습니다.  그 안개가 짙어졌을때,, 이러한 두려움들은 강해지곤 했습니다.  안개가  좀 옅으지면,, 희망이 사람들속에서 솟아나기 시작하곤 했습니다. 안개가 많이 걷혀서 하늘이 보일수가 있음,, 그 배들은 그리로 향해 가기 시작하곤 했습니다.  
The hospital ships were also the only ones who seemed to be sailing as if they knew where they were going. They could sail right through the chaos in the harbor and into the open sea at will. One or two of them were constantly going out to sea, disappearing for a time, and then they would return. Then another would go and do the same.
 
그 병원선들은 또 ,, 그들이 향해해 가고 있는 곳이 어디인지를 아는 듯한 유일한 것들이었습니다. 그것들은 그 항구의  혼돈을 뚫고서,, 원하는대로 열린 대해 속으로 곧장 항해해 갈수 있었습니다. 그것들 중의 하나, 혹은 둘은 끊임없이 바다로 나갔고,, 한동안 사라졌습니다, 그리고서야 그것들은 되돌아오곤 했습니다. 그때 또 다른것이 나가선 동일한 일을 했습니다.  
As I followed one of these ships to the open sea in the vision, all of a sudden it was as if I was standing on the bridge of the ship. The farther out we went, the more the sky cleared. Soon it became bluer than I had ever seen it, except when flying in a high altitude jet. I was so intrigued by the sky that I had not been watching the sea. When I looked back at it, I saw that we were actually flying at a very high altitude.
 
내가 환상중에서 이러한 배들중의 하나가 그 열린 대해(바다)로 나가는 것을 뒤따랐을때,, 돌연 그것은 마치 내가 그 배의 선교(브릿지,함교)에 서있는 듯 했습니다. 우리가 더 멀리 나가면, 하늘(공중)은 그 만큼 더 맑아졌습니다. 이내 그 곳은 내가 여지껏 그것을 보았었던 것 보다 더 푸르게 되었습니다,, 높은 고도로 나는 제트 비행기 탈때를 제외하곤.  나는 그 하늘(공중)에 너무 매혹되어,, 전혀 그 바다를 바라보고 있지 않았었다. 내가 그것을 보려 뒤돌아 봤을때,, 나는 우리가 실제로 아주 높은 고도에서 날고 있었다.
I thought that we were going out into space, but soon we descended toward what appeared to be a whole new world. It was composed of islands, each with a different culture of people on it. The wounded on our hospital ship were placed on several of the different islands, so that each wounded person was placed with those from his or her own culture.
 
나는,,, 우리가 우주로 나가고 있다고,,, 생각했었다, 하지만 이내 우리는 완전히 새로운 세상인 듯 보이는 곳을 향해 내려 앉았다. 그것은 섬들로 이루어져 있었다, 각기 다른 문화의 사람들이 그곳에 살고 있는.  우리 병원선 위의 상처난 자들은 몇몇  다른 섬들에 내려졌었고, 그래서 각자 상처난 개개인은 그 혹은 그녀 자신과 맞는 문화를 가진 자들에게로 내려졌다.
These islands were at perfect peace, and there were beautiful white bridges connecting them to one another, with a constant flow of people on the bridges. On each island vast foundations were being laid for a great city.
 
이러한 섬들은 완전한 평화 상태였다, 그리고 아름답게 생긴 하얀 다리들,, 그들 상호간을 연결 시켜주는,, 그런 다리들이 있었다,,, 한결같이 그 다리들 위로 해서 사람들의 오감이 있는.  각각의 섬들위엔 한 거대 도시를 위한 강대한 기초들이 받치고 있었다.
Even though each island was very different, and different from any place that I had ever seen, I felt immediately at home on each one. They were each like paradise, and though they seemed to be on a different world, I knew that they were somehow very close to the one I had just left.
 
각 섬들은 아주 [문화가] 달랐고,,, 내가 여지 껏 봤었던 어떤 곳과도 달랐음에도,, 나는 즉각적으로 각각의 섬에서 내가 집에 있는 느낌이었다.  그것들은 각각이 낙원 같았다, 그리고 그것들은  다른 세상에 있는 듯 보였음에도,, 나는 그것들이 어쩐지 내가 방금 막 떠나왔던 그것과 아주 가까운듯 한 것을 알았다.
***********************************
Morris Cerullo(모리스 세룰로):

 

“In a night vision, God showed me two hands...the enemy's hands...holding your life (like a towel) trying to wring out every particle of life...every ounce of strength. God told me the devil was going to do everything possible to wring out your spiritual life...to come against you...to come against your family...your finances...to come against you in the circumstances of your life.”
 
" 밤의 환상 가운데,  하나님이 내게 2 개의 손... 원수의 손,너의 생명을 쥐(잡)고 있는(타월 잡은것 처럼), 생명으로 된 모든 입자 하나하나,힘의 한 방울 한방울까지... 를 쥐어 짜내려 하고 있는.  하나님이 내게 일러 말했습니다,, 마귀가 너의 영의 생명을 쥐어 짜 내려고 가능한 모든 하나하나의 일을 다할 것이다... 너(희)를 대항하고... 너의 가족을 대항하고... 너의 재정을 대적하기 위해,, 너의 삶 모든 상황속에서. "
God said, “Tell My people:
 
하나님이 말하시길, " 내 백성에게 말해라 :
"I have heard their cries, I have seen how they have hung on to My Word...tell them I am going to answer their prayers. "
 
" 나는 그들의 부르짖음을 들었다, 내가 그들이 내 말에 어떻게 매달리는 지를 보았었다... 그들에게 말해라,, 내가 그들의 기도들에 응답할 것이라고."
Once again God has spoken to me in a vision and has revealed what He is going to do for you.
 
다시한번 하나님이 내게 말했습니다 한 환상속에서 그리고 그분이 당신을 위해 하게 될 것을 드러냈셨습니다.
In this vision, I saw two great big hands from heaven coming out of the sky and they were dipped into a raging sea filled with people. The sea was very stormy and billowing and I saw those hands going down into that sea and picking up those people and turning those lives around. God spoke to me and said:
 
이 환상속에선, 나는 2 개의 거대한 큰 손이 하늘( heaven : 천국)에서 출발하여,, 공중 바깥으로 나오는 것을 보았는데,, 그것들이 격랑의 강풍이 바다에 빠져 있는 바닷속으로 국자를 떠는 것 처럼 펐습니다. 바다는 아주 폭풍이 일며,, 집채 파도가 치고 있었고, 나는 그 손들이 그 바닷속으로 내려가 그러한 사람들을 붙들더니,, 그들의 삶(생명)들을 돌려 세우는 것을 보았습니다. 하나님이 내게 말씀하여 이르셨습니다 : 
"Son, it's harvest time. This is My people's turning point. I am going to literally reach down into the ravages of the sea of life and pick up lives and turn them around. "
 
" 아들아, 때가 추수 때이다. 이것이 내 백성이 돌아서는 때이다. 내가 문자 그대로,, 생명이 파괴된 곳 바다 속으로 손을 내려서 생명들을 집어서,, 그것들을 돌려 세우게 될 것이다."
BEFORE, I SAW SATAN'S HANDS AND WHAT HE WAS TRYING TO DO TO YOU. THIS TIME, I SAW GOD'S BIG, STRONG HANDS INTERVENING IN THE MIDST OF SATAN'S RAGING AND TURNING YOUR LIFE ... YOUR CIRCUMSTANCES ... AROUND!”
 
이전에, 나는 사탄의 손과,, 그가 너희에게 행하려 시도하고 있었던 것을 보았다. 이번엔, 나는 하나님의 거대한 강한 손이 사탄이 분내어 너희 생명을 돌려 세우려 했던,,, 너희의 생명. 너희의 처한 상태를 돌려 세우려는 것에 개입하려는 것을 내가 보았다 !" 
*******************************
- Susan G O’Marra
- 02-09-24